«R. Kipling How the camel got his hump Вот еще одна сказка, и в ней я хочу OW this is the next tale, and it tells рассказать, откуда взялся на спине у how the Camel got his big ...»
Р.Киплинг
Откуда у верблюда горб
R. Kipling
How the camel got his hump
Вот еще одна сказка, и в ней я хочу
OW this is the next tale, and it tells
рассказать, откуда взялся на спине у
how the Camel got his big hump .
Верблюда такой большой горб .
В самые первые годы, давнымдавно, вся земля была новенькая, In the beginning of years, when the
только что сделанная. Животные с world was so new and all, and the Aniпервых же дней стали служить mals were just beginning to work for Человеку. Но в Ужасно Унылой Man, there was a Camel, and he lived Пустыне жил Ужасно Унылый in the middle of a Howling Desert beВерблюд, который и не думал cause he did not want to work; and beработать. Он ел сухие колючки, sides, he was a Howler himself. So he жесткие ветки, тамариск, терновник ate sticks and thorns and tamarisks и кору, но работать ни за что не and milkweed and prickles, most хотел - такой бессовестный 'scruciating idle; and when anybody бездельник и лентяй! И что бы ни spoke to him he said говорили ему, он на все отвечал:
- Гррб! 'Humph!' Только "Гррб" - и больше ничего. Just 'Humph!' and no more .
Вот однажды, в понедельник утром, Presently the Horse came to him on пришел к нему Конь. На спине у Monday morning, with a saddle on his Коня было седло, в зубах уздечка. back and a bit in his mouth, and said,
- Верблюд, о Верблюд! - сказал он.Camel, O Camel, come out and trot Ступай к Человеку и начни бегать like the rest of us.' рысью, как мы .
- Гррб! - ответил Верблюд, а Конь 'Humph!' said the Camel; and the пошел к Человеку и рассказал ему Horse went away and told the Man .
все .
Вскоре после этого к Верблюду Presently the Dog came to him, with a пришел Пес. В зубах у него была stick in his mouth, and said, палка.
Он пришел и сказал:
- Верблюд, о Верблюд! Иди к 'Camel, O Camel, come and fetch and Человеку, научись ходить вместе с carry like the rest of us.' ним на охоту, как мы .
- Гррб! - ответил Верблюд, а Пес 'Humph!' said the Camel; and the Dog пошел к Человеку и рассказал ему went away and told the Man .
все .
Вскоре после этого пришел к Presently the Ox came to him, with the Верблюду Бык. На шее у Быка было yoke on his neck and said, ярмо.
Он сказал:
- Верблюд, о Верблюд! Иди к 'Camel, O Camel, come and plough like Человеку и паши землю, как мы. the rest of us.'
На этой картинке изображен This is the picture of the Djinn making Джинн, приступающий к the beginnings of the Magic that заклинанию, которое доставило brought the Humph to the Camel. First верблюду горб. Раньше всего он he drew a line in the air with his finger, провел пальцем в воздухе черту, и and it became solid: and then he made она затвердела. Затем он сделал a cloud, and then he made an egg--you облако и, наконец, яйцо. Все это вы can see them both at the bottom of the можете видеть внизу картинки. С picture-- and then there was a magic помощью маленького насоса Джинн pumpkin that turned into a big white добыл белое пламя, которое flame. Then the Djinn took his magic превратилось в чары. После того он fan and fanned that flame till the flame взял свой волшебный веер и стал turned into a magic by itself. It was a раздувать пламя. Это было good Magic and a very kind Magic совершенно безобидное really, though it had to give the Camel колдовство, и верблюд получил a Humph because the Camel was lazy .
горб поделом, так как ленился. А The Djinn in charge of All Deserts was Джинн, властитель пустынь, был one of the nicest of the Djinns, so he 6 одним из самых добрых Джиннов и would never do anything really unникогда никому не делал зла. kind .
- Мой лукавый длинноногий друг,- 'My long and bubbling friend,' said the сказал Джинн,- я слышал, что ты не Djinn, 'what's this I hear of your doing желаешь работать в нашем новом- no work, with the world so new-andновехоньком мире. Что это значит? all?'
- Гррб! - повторил Верблюд. 'Humph!' said the Camel .
- И как тебе не надоест это слово? 'I shouldn't say that again if I were Который раз ты повторяешь его? you,' said the Djinn; 'you might say it Бессовестный лентяй и бездельник, once too often. Bubbles, I want you to я хочу, чтобы ты стал работать! work.'
И вдруг спина, которой он так гордился, but no sooner had he said it than he saw his back, начала у него пухнуть, и пухла, и пухла, и у that he was so proud of, puffing up and puffing up него вздулся огромнейший твердый горб. into a great big lolloping humph .
- Полюбуйся! - сказал Джинн.- Это тот самый "Гррб", о котором ты 'Do you see that?' said the Djinn .
постоянно твердишь. Он вырос у 'That's your very own humph that тебя оттого, что ты бессовестный you've brought upon your very own лентяй и бездельник. Работа self by not working. To-day is Thursначалась с понедельника, сегодня day, and you've done no work since четверг, а ты до сих пор еще не Monday, when the work began. Now принялся за работу. Но теперь ты you are going to work.' начнешь работать!
Copyright @ 2011 www.duotales.com Translation by K.Chukovsky Перевод Чуковского Illustrations by Kipling Рисунки Киплинга All rights reserved. If you would like to use this book at educational activities or site please contact: marketing@duotales.com Все права защищены. Если вы хотите использовать эту книгу в образовательных целях пожалуйста пишите нам на marketing@duotales.com