«ФРАНКОНсКий фАшИнг: пОлЕвАЯ ФиКсАЦиЯ и пОпыТКи АНАлизА КАРНАвАльНых шЕсТвий в ДЕРЕвНЯх ОКРУГА БАМБЕРГ Обратиться к теме карнавала / фашинга на территории Франконии меня побудило полное ...»
МЕТОДиКА пОлЕвых исслЕДОвАНий
Ю. В. Бучатская
ФРАНКОНсКий фАшИнг: пОлЕвАЯ ФиКсАЦиЯ
и пОпыТКи АНАлизА КАРНАвАльНых шЕсТвий
в ДЕРЕвНЯх ОКРУГА БАМБЕРГ
Обратиться к теме карнавала / фашинга на территории Франконии меня побудило полное отсутствие в отечественных публикациях и архивах данных по формам карнавальных обрядов в регионах
Баварии. До сих пор внимание уделялось «классическим» карнавальным землям Германии (Северный Рейн-Вестфалия, РейнландПфальц, Земля Саар, Гессен, Баден-Вюрттемберг) — как в немецкоязычной, так и в российской историографии. Между тем наряду с рейнскими и баденскими землями, в которых существуют хорошо описанные и изученные рейнская карнавальная традиция и традиция швабско-алеманской карнавальной формы, называемой фаснет, во Франконии очень активно поддерживаются собственные формы карнавальных / масленичных мероприятий. Они достойны этнографического исследования в различных дискурсах: антропологии досуга, этнографии среднего города / сельских общин, «переизобретения» традиций, связей и заимствований из рейнско-гессенских карнавальных форм .
Эта статья посвящена шествиям франконского фашинга. Полевые материалы, представленные в ней, собирались в ходе двух экспедиций 2009–2010 гг. в города и села Южной Германии. В каЭлектронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/07/978-5-88431-198-5/ © МАЭ РАН 150 Ю. В. Бучатская честве методики были выбраны пассивное включенное наблюдение с последующей документацией в полевом дневнике, фотофиксация и интервьюирование (проводились глубинные, тематически управляемые, открытые интервью). При этом в процессе записи материала, полученного путем пассивного включенного наблюдения, использовался прием насыщенного описания (по К. Гиртцу), при котором по возможности максимально отражались мельчайшие детали, попавшие в поле зрения, и комментировалось их значение .
Было посещено десять карнавальных / масленичных мероприятий во Франконии (Bamberg, Baunach, Burgebrach, Oberhaid, MemBamberg,,,,, melsdorf, Steinfeld, Effeltrich, Baiersdorf — 2009, 2010 гг.), проведены опросы участников и организаторов. Для сравнительного анализа собирался материал по классической карнавальной традиции (г. Майнц — 2010 г.) и традиции швабско-алеманского фаснета (г. Роттвайль — 2010 г.), не представленный здесь ввиду ограниченного объема публикации .
вводные замечания Часто для перевода немецкой лексемы astnacht на русский язык авторы словарных статей приводят эквивалент «масленица» .
Другим вариантом, представленным в словарях, является немецкое Karneval, которое имеет более точный эквивалент в русском — «карнавал» .
Таким образом, в русскоязычной научной и научно-популярной традиции закрепились две лексемы, обозначающие интересующую нас праздничную форму, хотя для адекватного понимания различий между ними необходимо специальное введение в социокультурный контекст. Название «масленица» не подходит для передачи немецкой реалии уже потому, что звуковой облик слова рождает у носителя русского языка совсем иные ассоциативные связи, чем немецкое astnacht и его региональные варианты: «масляный луг», «сожжение масленицы», «блины», «народные гуляния», «забавы» и т.п., а также соответствующие зрительные образы .
Чтобы избежать терминологической путаницы, в данной статье я использую немецкие названия-реалии без попыток перевода их на русский язык или наиболее нейтральное «карнавальные формы»
с оговоркой, что под этим обозначением ни в коем случае не следует понимать непременную связь с одноименными рейнскими традициями .
Для карнавальных форм обрядности в Германии существуют различные варианты названия. Мне известны как минимум пять основных. Это общенемецкое литературное фастнахт (нем. astnacht, букв. «ночь перед постом») и региональные: карнавал (нем .
Karneval) — рейнские земли, Гессен; фаснет (алем. asnet) — швабско-алеманский регион или Баден-Вюртемберг; фашинг (франк. asching) — Бавария, Франкония, Тюрингия; шембартлауф (нем. Schembartlauf) — Нюрнберг; фаслам (н.-нем. aslam) — северонемецкие земли .
Итак, баварский и франконский вариант карнавальных форм называется фашинг. Праздник относится к весеннему циклу календарной обрядности и не ограничивается одним днем. Карнавал рассматривается в разных немецких традициях как целый сезон с ключевыми датами и событиями, продолжающийся более четырех месяцев. Карнавал состоит из начальных мероприятий, как правило, скрытых от глаз посторонних и доступных только непосредственным организаторам и действующим акторам .
По классической традиции начало карнавала выпадает всегда на 11 ноября (11.11), 11 часов, 11 минут. В этот час открывается заседание карнавального комитета, который называется Elferrat — «Совет Одиннадцати». Мероприятия фашинга разнообразны и разноплановы. Они проводятся в основном в феврале и совпадают по времени со знаменитыми карнавалами Европы и Латинской Америки .
Сценой реализации франконского фашинга служат сельские и городские общины, движущей силой и создателями — карнавальные общества или общества фашинга (нем. aschingsgesellschaft, -en), имеющиеся в каждом городе и в большей части деревень исследуемого региона. Так, по данным актуальных интернет-сайтов подобных обществ, всего во Франконии зарегистрировано 285 обществ, занимающихся непосредственно карнавальной жизнью общин, подготовкой и реализацией мероприятий фашинга [http://www.fastnacht-verband-franken.de] .
В крупных городах и городах-метрополиях функционируют несколько карнавальных обществ, в зависимости от числа участвую
щих в карнавальной жизни общин: 14 в Вюрцбурге и присоединенных коммунах, семь в Нюрнберге, пять в Ашаффенбурге, три в Эрлангене, три в Байройте, три в Кобурге, три в Марктредвице .
Полевые исследования проходили в общинах Верхней Франконии, относящихся к округу Бамберг: самом Бамберге, селах Баунах, Бургэбрах, Оберхайд, Меммельсдорф, а также селах Штайнфельд (округ Байройт), Эффельтрих (округ Форххайм), Байерсдорф (округ Эрланген-Хехштадт), с акцентом преимущественно на сельские формы фашинга .
Франконский фашинг: события и локальные формы Во Франконии начало фашинга колеблется от 11 ноября до начала января, времени, когда утихает ажиотаж рождественских празднеств. В любом случае, 11 ноября — известная дата, хотя бы в связи с рейнской и заимствованными из нее традициями: современное информационное общество не испытывает недостатка в знаниях, в т .
Бургэбрах, Михаэль Мор] .
Основные праздничные события фашинга в селах Франконии приходятся на февраль, задействованными оказываются от одного до четырех дней, праздничное время длится около недели. Ключевыми днями являются четверг eiberfasching, воскресенье aschingssonntag, понедельник Rosenmontag (или aschingsmontag) и вторник aschingsdienstag. Иногда мероприятия проводятся в выходные дни: как правило, это продиктовано удобством трудящихся, но не традицией .
Время фашинга заканчивается Пепельной средой (AschermittAschermittwoch), началом Великого поста. Из мероприятий следует упомянуть: карнавальные балы / танцы, проходящие в залах общинных собраний или в деревенских ресторанах-гастштетте, парадные
заседания карнавальных / фашинговых комитетов (Prunksitzung), шествия по улицам селения .
В некоторых сельских и общинных локальных традициях существуют оригинальные формы мероприятий, приуроченных к фашингу и отличающихся от описанных, типичных. Среди них — гастрономические вечера, проводящиеся отдельными гаствиртшафтами и пивоварнями, собственно — обществом хозяев заведений и их завсегдатаев .
Так, в с. Штайнфельд, что во Франконской Швейцарии, в маленькой, хорошо известной только местным жителям пивоварне Отто Хюбнера «Hbnerbru» каждый четверг во время фашинга, начиHbnerbru»
bnerbru»
bnerbru»
u»
u»
»
ная с января, проходит т.н. «голубиный базар» (Taubenmarkt): «Это очень необычное и уникальное для Штайнфельда мероприятие… Этимология названия приводит нас к давней, но давно утраченной традиции устраивать перед Великим постом птичьи рынки и иные базары, на которых продавались мелкие домашние животные или их мясо. В сегодняшних Taubenmrkte в Штайнфельде не найти пряrkte rkte мой связи с этими базарами, но упоминается, что в их программе принимают участие деревенские объединения заводчиков голубей и мелких домашних животных. В остальном под традиционным названием скрывается умело организованное для жителей близлежащих деревень веселое времяпрепровождение среди рабочей недели .
Оно включает в себя лотерею с призами в виде съестных припасов, народную музыку и песни в исполнении приглашенного ансамбля самодеятельности, танцы, море пива до полуночи. После часа ночи ряды гостей редеют, поскольку завтрашняя пятница все же рабочий день» [АМАЭ: Бучатская 2010: 3] .
Элемент карнавальности, приближающий данное традиционное, но достаточно уникальное мероприятие к общему календарному контексту, проявляется в импровизированном костюмировании, ряжении некоторых действующих лиц вечера: «В пивной сегодня по поводу начинающихся карнавальных дней проводится лотерея .
Время от времени в залы первого и второго этажа заходит ряженая парочка — огромный мужик в костюме волка, проглотившего бабушку, и стройная женщина в костюме Красной Шапочки. На нем клетчатая сине-белая роба — ночная рубашка, очки и чепец с кружевами, из которого торчат рыжие лохматые уши, а из-под рубашки
выглядывают рыжая лохматая грудь и огромный рыжий лохматый хвост. Дядька одет в джинсы и кроссовки, которые тоже хорошо видны под всем костюмом, что в сочетании с невозмутимой манерой поведения усиливает здоровый комизм образа, без излишней навязчивости. Женщина имеет классический костюм великовозрастной Красной Шапочки, какой можно купить в магазинах: шелковый дирндль с фартуком черно-белых цветов, красная длинная накидка и красные нарумяненные щеки и конопушки .
Парочка продает лотерейные билеты — волк раздает купоны, которые представляют собой игральные карты (рис. 1), а его девушка собирает деньги в кошель. Первый выигрыш — свиная нога. Второй — гусь, а третий — круглый черный хлеб (Leib). Тем временем внизу раздавалась уже музыка, вечером к Отто приходят музыканты. … Сегодня для нас страстно играют народные песни трио — гитара, гармонь и труба.
Три дядьки старались до пота, им подпевали и раскачивались в такт хорошенько пьяные гости Отто» [АМАЭ:
Бучатская 2010: 4–5] (рис. 2) .
Другими (возможно, менее яркими и стилизованными, но столь же традиционными) примерами сельских локальных традиций фашинга служат гастрономические вечера «Karpfenabende», когда в определенных заведениях собираются гости поесть запеченного карпа [ПМА 2009, 2011] .
Многочисленные танцевально-костюмированные вечера различных ферайнов находятся в этом же ряду. Они проходят в форме закрытых мероприятий, объединяющих членов определенных коллективов — спортивных, творческих и т.п. объединений, доступных, однако, и другим посетителям. О них даются объявления в окружной культурно-информационной прессе, помимо локальных объявлений внутри села «для своих». Существуют балы стрелков, танцевальные вечера пожилых людей, домохозяек и т.п. (RosenmonRosenmontagsball, aschingstanz), проводящиеся в помещениях соответствующих обществ-ферайнов (Vereinslokal) в воскресенье или понедельVereinslokal) ) ник фашинга [ПМА 2009] .
Данные локальные мероприятия видятся наиболее показательными и интересными в смысле этнографии сельских общин. Они имеют, с одной стороны, хорошо читаемую коммерческую цель — обеспечить доход от повышенного притока гостей путем апелляции
к традиции и включения предлагаемого мероприятия в контекст актуального тренда «фашинг». С другой стороны, они являются выражением современной культуры досуга сельского населения Франконии, примером охотно принимаемой обществом формы коллективного досуга и современного облика собственно «народного»
праздника .
шествия фашинга: полевая фиксация и попытки анализа Кульминацией недели фашинга служат шествия. Они проходят днем в воскресенье (aschingssonntag) или вторник (aschingsdiensaschingssonntag) ) aschingsdienstag) по центральным улицам городов и сел. Шествия заключаются в прохождении колонны костюмированных коллективов и красочном представлении зрителям подготовленной тематической программы .
В шествии участвуют сами карнавальные, или фашинговые, общества данного селения, зарегистрированные ферайны (досуговые, творческие или спортивные общества), а также коллективы школ, детских садов, детских творческих студий и т.п .
Каждый коллектив представляет своих участников в костюмах и образах, соответствующих выбранной в данный год тематике .
Обычно это социальные типажи (крестьяне, чернорабочие, мигранты), мифологические / сказочные (ведьмы, вампиры, снеговики, гномы) и исторические / этнические и религиозные персонажи (викинги, дикари, индейцы, хиппи, растафарианцы), неодушевленные предметы (цветы, торты, музыкальные инструменты), животные (рис. 3) .
Костюмы могут представлять собой просто парадную униформу обществ, как в случаях танцевальных или чарлизинговых коллективов. Тематические программы представлены подвижными платформами, которые установлены на соответственно оформленные и замаскированные автомобили, грузовики или трактора .
Для иллюстрации приведу длинный отрывок насыщенного описания из полевого дневника: «Карнавальные общества — мужчины в характерных костюмах: цветных пиджаках-смокингах, черных брюках и белых сорочках, цветных головных уборах в виде двойных пилоток-гребней. У них свое цеховое знамя с надписью “Carnevalverein Memmelsdorf”. Первой в колонне прошла машина
викингов-разбойников и называется “Zigeunerflotte”. После них идет группка комичных ангелочков в красных сердечках, пронзенных стрелами, — сегодня ведь по совместительству день св. Валентина. … Затем в тематике венецианского карнавала и масок шествует гимнастическая группа деревни Вайхендорф “mnastikgruppe eichendorf”. Они же тащат на маленьких деревянных тележках макет гондолы. За ними продолжение — добровольная пожарная дружина деревни. Общество пожарных выступает на тракторе с повозкой, на которой установлен очаг и “кипятится” котел с пивом .
Тематика — крепкое пиво Bockbier от пивоварни “agner Bru”, изagner u”, u”, ”, вестной в регионе. … Затем шагают группа девушек и тренеров из гимнастического общества Хальштадта — “Turnverein 1890 Hallstadt e.V. ”; духовой оркестр в костюмах гномов; группа детей из отделения спортивных танцев клуба г. Шеслитц “Tanzsportabteil TSV Schelitz” в костюмах фруктовых гномов; группы девушек-черлидеров из округи — все они выполняли разные акробатические номера во время остановок процессии, затем кричали “Helau!” и бросали в толпу сладости .
Затем неизменный гость всех карнавалов и многих процессий в округе Бамберг — Bamberger Spielmannszug St. Otto Bamberg в своих костюмах, с музыкальными инструментами и цеховым знаменем. После них — ряженая группа детского сада деревни Эллернбах в виде огромных зайцев и кукол; затем RocknRoll dancing team из Бамберга. Впереди старинный автомобиль Chevrolet 3100 вызывающего сине-зеленого цвета, за рулем — “Элвис Пресли”, затем пары в форменной одежде танцевального общества. Пары танцуют под музыку, доносящуюся из колонок, установленных на автомобиле, во время остановок выполняя сложные ритмические номера с акробатическими элементами .
После них — трактор с повозкой от общества фанатов C Baern Mchen из деревни Меркендорф; “Auswanderer a. Dittrich” — разchen chen Auswanderer. ” ные люди из одной семьи в костюмах цыган и кочевников в арбе, запряженной в надувных лошадей; духовой оркестр Робин Гудов;
карнавальный поезд общины Меммельсдорфа на высоком грузовике. … <
Затем также городские группы карнавалистов с критикой и сатирическими гротескными фигурами на молодое поколение “NullBock-eneration” — поколение без инициатив и желаний. Баскетeneration” eneration” ” больное общество деревни Литцендорф; группы черлидеров;
грузовик общества кафе “Майнайд” из Бамберга также с политической сатирой; и, наконец, стройные ряды гвардейцев, а затем грузовик с оплотом меммельсдорфского карнавального общества “MCC”, главных хозяев сегодняшнего праздника (рис. 4) .
Грузовик меммельсдорфских шутов оформлен под замок Зеехоф, что рядом с Меммельсдорфом, и является любимой туристической целью в регионе. С повозок в толпу сыплются цветы, конфеты, попкорн и булочки» [АМАЭ: Бучатская 2010: 12–15] .
Угощение гостей и зрителей является непременным элементом шествий фашинга: разные коллективы по ходу своего движения бросают или раздают в руки зрителей мелкие пакеты со сладостями или наливают алкоголь (шампанское, пиво, ликеры или шнапс) (рис. 5) .
Рис. 4. Члены карнавального общества с. Меммельсдорф «МСС» в своей униформе. С. Меммельсдорф. Февраль 2010 г. Фото автора
Рис. 6.
Злободневная тема газового кризиса: вагончик с людьми в касках, с бочкой на прицепе с логотипом и надписью SPRM и стишками:
«Der Ukrainer spielt an der Pipeline rum, maant es wr sein Eigentum»
(Украинец играет с газопроводом, думает, это его собственность) .
С. Баунах. Февраль 2009 г. Фото автора Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/07/978-5-88431-198-5/ © МАЭ РАН Франконский фашинг Эта традиция, как и сами шествия в описанной форме, очевидно, является прямым заимствованием из рейнско-гессенских карнавалов и представляется весьма уместной. Она как нельзя лучше поддерживает силы и интерес зрителей, лишенных возможности движения в достаточно холодное время года .
Важная составляющая шествий фашинга — критическая и даже сатирическая направленность зрительных образов и тематических платформ (рис. 6). Именно здесь действуют механизмы узнавания своей культуры через знаки, зрительные образы, намеки, фразы и тем самым проявляются различные типы идентичностей населения — как участников, так и зрителей. Прежде всего — национальной и региональной .
Зрители шествий являются такими же активными его участниками, как и продуценты: именно на них рассчитано воздействие демонстраций, ассоциативных рядов, зрительных и звуковых образов происходящего. Демонстрация сатирических платформ предполагает рождение ассоциаций, адекватное (с точки зрения данного общества) понимание подтекста, ответную реакцию реципиентов .
Способы и коннотации восприятия определенных образов, демонстрируемых в карнавальных / фашинговых шествиях, формируются в ходе социализации индивидов внутри данного коллектива. Чтобы адекватно отреагировать на увиденную сцену, образ или цитату, нужно быть посвященным в политический и культурный контекст данного общества, знать, какие события, личности, тексты подразумеваются авторами платформы .
Приведу еще несколько примеров с пояснениями смысла изобразительного ряда: «Общество “Rennstall Meedensdorf” представRennstall ” ляет тематику Формулы 1, Шумахера и “Мерседес” — угловатая деревянная модель Феррари Шумахера из Формулы 1, а затем — старинный автобус “Omnibus Basel” с кухарками и свиными окороOmnibus ” ками в поддержку “Шуми” [Schumi — ум.-ласк. от Schuhmacher. — Ю. Б.] и Формулы 1. Это обыгрывание темы извечного первенства Шумахера, несмотря на появление случайных чемпионов команды “Мерседес-Бенц” и несостоявшееся возвращение его в Формулу 1 в этом сезоне. … Затем идет ряженая группа нищих оборванцев и характерной парочки — чернокожего и блондинки на каблуках в открытом платье .
И хоть блондинка до уродливости толста, в парочке каждый узнает героев интернет-статей, критики — ведущую нашумевшей программы “Germanys next top-model” Heidi Klum и ее супруга певца Seal .
Это частая тема на деревенских фашингах — в рейнских карнавальных шествиях Хайди с мужем сами ежегодно принимают участие, ведь Хайди — уроженка рейнских земель Швейцарии и карнавал для нее, теперешней американки, — часть стиля жизни .
Следующая группа сатирически обыгрывает своей композицией тему свиного гриппа и внедрения вакцины против него: на тележке, везомой врачами, красуется плакат: “Die Grippenimpfung war glatt frn Arsch! Auer Spesen nix gewesen”. Немцы, кажется, тоже понимают, что очередная шумиха вокруг новых смертоносных вирусов, развернутая в СМИ, нужна для отвлечения голов от чего-то важного в политике, от военных конфликтов во времена кризисов и для продвижения новых вакцин, а значит, в конечном итоге, зарабатывания кем-то денег .
На оклеенном белой пленкой автомобиле под знаком медицинской помощи с крестом укреплен безобразный макет со свиноподобным рылом и спущенными штанами, с огромной розовой волосатой задницей, в которую воткнут шприц с вакциной. Это лицо свиного гриппа и навязываемой профилактики» [АМАЭ: Бучатская 2010: 13–14] (рис. 7). Перед нами сатирическое, гротескное обыгрывание популярности отдельных личностей, имеющих национальную славу и являющихся героями желтой прессы; злая сатира на злободневные темы, муссируемые ежедневно СМИ .
В этом же ряду находятся платформы, пародирующие политических деятелей и обыгрывающие различные их качества или казусы, известные из телевизионных новостей. Например, «будка с тематикой горнолыжного спорта и злободневными высказываниями в адрес премьер-министра Тюрингии Альтхауса, о котором в январе писали все газеты и говорили все телепередачи: он сбил туристку из Словакии на склоне, которая стояла без шлема и поэтому погибла .
Мать четырех детей. А Альтхаус не ответил за свою ошибку, его признали неспособным даже к пресс-конференции, не то что к ответу. Последствия — введено строгое правило сдавать экзамен на право кататься на горных лыжах и обязательное требование носить шлем.
По этому поводу высказывание на карнавальном вагончике:
Zwei Spuren im Schnee — o e, o e! Da traf es den Althaus — O eh!
O eh!» [АМАЭ: Бучатская 2008–2009: 104–105] .
«В цветах Октоберфеста проезжает вагончик с портретом Гюнтера Бекштайна, кандидата от ХСС, баллотировавшегося на выборах в сентябре 2008 г., и надписями “Becks’tein 2 Ma Bier” (“Бекштайн .
2 литра пива”)» [Там же: 104–105]. Обыгрывается заявление Бекштайна о возможности допуска за руль автомобиля водителей, выпивших на Октоберфесте до двух литров пива в течение шести–семи часов, и близость фамилии политика названию пивной марки Beck’s (рис. 8). Понимание и адекватная реакция на подобные платформы и образы предполагают включенность зрителя в национальный немецкий контекст .
Еще большей степени включенности индивидов в локальную общность требует понимание содержания платформ с темами, не известными представителям иных регионов Германии: «Грузовик с папуасской хижиной-бунгало из бамбука с тематикой протеста против предстоящей бамбергской artenmesse, садовой ярмарки,
Рис. 8. «Becks’tein 2 Ma Bier». Фашинг в с. Баунах. 2009 г. Фото автора которая выживает бамбергских земледельцев. Вероятно, это бамбергские общества с наболевшими политическими и городскими темами. Следующее тоже явно бамбергское — с открытой критикой финансовой политики городского правительства Андреаса Штарке [бургомистра. — Ю. Б.] — с его портретом, словами “bers eld spricht man nicht” и намеком на огромные расходы на ежегодное строительство и реконструкцию мостов Бамберга» [АМАЭ: Бучатская 2010: 14] (рис. 9) .
Интересной чертой, зафиксированной мной в процессе наблюдений шествий фашинга, является относительно ограниченный круг их участников. Из года в год, из деревни в деревню в шествиях региона (округ Бамберг) принимают участие одни и те же коллективы, часто даже в одних и тех же одеждах. Карнавальные / «фашинговые»
общества Меммельсдорфа, Баунаха, Оберхайда принимают участие в шествиях Бамберга и всех указанных селений по очереди .
В этой особенности снова раскрывается важный аспект функционирования и сельского общества, и среднего города, который по самосознанию и социальным структурам сходен с селом. Населе
Рис. 9. Платформа бамбергского общества с локальной политической тематикой. С. Меммельсдорф. Февраль 2010 г. Фото автора ние таких образований обнаруживает большой процент постоянных жителей-домовладельцев, не в первом поколении проживающих в селе / районе города. В сельских / районных коллективах люди объединяются в ферайны — зарегистрированные общества с различными интересами. Функции ферайнов заключаются в обеспечении досуга населения и, что особенно важно, — инициировании связей, налаживании интеграции людей в локальное общество, будь то село, квартал или улица .
Ферайны объединяют людей на добровольных, волонтерских началах.
В течение года такие объединения действуют по определенным программам, внося свой вклад в систему жизнеобеспечения общины: «Люди хорошо знают друг друга здесь, в Бургэбрахе:
с молодости (мы ходили вместе в школу еще) в магазинах все обращаются друг к другу по имени и на ты. Приезжие — среди них, главным образом, общается молодежь и женщины — через детский сад и школу, потому что их дети общаются или потому что они опять-таки сами объединены в ферайны. Такой, как DSV [Deutscher
Skiverein. — Ю. Б.], например, один объединяет 1200 человек, и там много движения: все равно какой вид спорта — все вместе, играют или болеют, дружат благодаря ферайну. И тогда у людей есть желание и радость праздновать вместе, вместе танцевать и устраивать мероприятия на праздники — керву или фашинг» [ПМА 2009] .
На мой взгляд, на активном волонтерском участии и организации подобных зрелищ молодыми людьми сказывается ограниченность набора досуговых мероприятий в селе (особенно в зимнее время и воскресенья) и возможность таким образом продемонстрировать себя другим, возможность самопрезентации .
заключение
Современные народные праздники, одним из которых является карнавал в различных региональных формах, являются организованными событиями и предполагают две стороны участников:
действующих акторов, создающих и активно формирующих мероприятие, и реципиентов, или потребителей этого праздничного мероприятия .
Исследователь, находясь в поле праздничного действия, имеет две исходные точки и, соответственно, выбор одного из двух возможных вариантов для включенного («участвующего») наблюдения: поместить себя в среду либо деятелей, либо потребителей. Для нашей темы первое означало бы внедриться в коллектив организаторов или одного из зарегистрированных объединений и наблюдать (или активно выполнять какие-либо поручения, роли) в ходе подготовки и проведения мероприятия, проводить интервьюирование в среде акторов. Второй вариант предполагал бы нахождение во время праздника в рядах зрителей, гостей, опросы в их среде .
При этом зрителей нельзя рассматривать как только пассивную сторону в праздничном мероприятии: они являются такими же активными его участниками, как и продуценты — именно на них рассчитано воздействие демонстраций, ассоциативных рядов, зрительных и звуковых образов происходящего (рис. 10, 11). Праздник предполагает рождение ассоциаций, адекватное (с точки зрения данного общества) понимание подтекста, скрытой за зрительными образами информации, ответную реакцию реципиентов. Способы и коннотации восприятия определенных образов, демонстрируемых
в карнавальных / фашинговых шествиях, формируются в ходе социализации индивидов внутри данного коллектива, эти образы кодируются и приобретают статус знаков. Они представляют собой обязательную составную часть праздника как элемента культуры .
Для адекватного анализа механизмов функционирования праздничных традиций в обществе необходимо обращение к обеим группам участников .
источники АМАЭ. Бучатская Ю. В. Карнавальная обрядность Германии: франконский фашинг; рейнский карнавал; шварцвальдский фаснет. Штайнфельд, Оберхайд, Меммельсдорф, Майнц, Роттвайль. 6–28 февраля 2010 г .
Полевой дневник. К-1. Оп. 2. № 19 .
АМАЭ. Бучатская Ю. В. Традиционная сельская и городская праздничная обрядность, бытовая культура и производственно-ремесленный цикл в некоторых регионах Южной Германии. Полевой дневник. 2008–2009 .
К-1. Оп. 2. № 1898 .
ПМА 2009. Интервью с М. Мор (Мichael Mohr). Оберхарнсбах, 29 июня 2009 г .
ПМА 2011. Интервью с М. Мор (Мichael Mohr). Оберхарнсбах, 24 авichael ) .
густа 2011 г .
http://www.fastnacht-verband-franken.de). html/gesellschaften_ mittelfranken.html. Обращение к ресурсу: 17.11.2011 .
http://www.fastnacht-verband-franken.de/html/gesellschaften_oberfranken .
html. Обращение к ресурсу: 17.11.2011 .
http://www.fastnacht-verband-franken.de/html/gesellschaften_ unterfranken.html. Обращение к ресурсу: 17.11.2011 .