WWW.LIT.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - различные публикации
 


«Вступительное слово Глава I Вступление Глава II «Уловки» Глава III Сравнение Глава IV Вера и понимание Глава V Сравнение с целебными травами Глава VI Вручение предсказаний Глава VII Сравнение с ...»

1

Оглавление

Вступительное слово

Глава I Вступление

Глава II «Уловки»

Глава III Сравнение

Глава IV Вера и понимание

Глава V Сравнение с целебными травами

Глава VI Вручение предсказаний

Глава VII Сравнение с призрачным городом

Глава VIII Пятьсот учеников получают предсказания

Глава IX Вручение предсказаний находящимся на обучении и ненаходящимся на обучении. 181

Глава X Учитель Дхармы

Глава XI Ви`дение Драгоценной Ступы

Глава XII Девадатта

Глава XIII Увещевание держаться [твердо]

Глава XIV Спокойные и радостные деяния

Глава XV Появившиеся из-под земли

Глава XVI Продолжительность жизни Татхагаты

Глава XVII Различение достоинств

Глава XVIII Достоинства, [обретаемые] за следование с радостью [тому, что сказано в этой Сутре]

Глава XIX Достоинства, [обретаемые] Учителем Дхармы

Глава XX Бодхисаттва Никогда Не Презирающий

Глава XXI Божественные силы Татхагаты

Глава XXII Возложение ноши

Глава XXIII Прежние деяния бодхисаттвы [по имени] Царь Врачевания

Глава XXIV Бодхисаттва Чудесный Звук

Глава XXV [Открытые] для всех врата бодхисаттвы [по имени] Внимающий Звукам Мира

Глава XXVI Дхарани

Глава XXVII Прежние деяния царя [по имени] Чудесно И Величественно Украшенный358 Глава XXVII Воодушевление бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость

Приложение

–  –  –

четырех Поднебесных1. Эти сыновья-цари, услышав, что [их] отец «вышел Луны, выйдя из самадхи, в помощь бодхисаттве Чудесный Свет проповеиз дома» и обрел ануттара-самьяк-самбодхи, отбросили [свой] царский сан довал, не вставая со [своего] места шестьдесят малых кальп, Сутру Велии, следуя [за отцом], также «вышли из дома» и пробудили [в себе] наме- кой Колесницы о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы — [Сутру,] которую рение следовать Великой Колеснице. [Они] постоянно совершали деяния называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв; [Сутру,] которую будды Брахмы2 и все стали Учителями Дхармы и, находясь среди тысяч, десят- охраняют и [о которой они] думают. Слушавшие на собрании [эту пропоков тысяч будд, взрастили [в себе] корни добра3. ведь] также сидели на [своих] местах шестьдесят малых кальп. [Их] тела и В это время [последний] будда Сияние Солнца И Луны проповедовал мысли были неподвижны. Слушавшие эту проповедь на собрании думали, Сутру Великой Колесницы о Бесчисленных Значениях — [Сутру,] которую что времени [прошло не больше, чем нужно для того, чтобы] поесть. В это называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв; [Сутру,] которую будды время на собрании не было ни одного человека, который бы почувствовал охраняют и [о которой они] думают. Окончив проповедь этой Сутры, [буд- скуку или усталость в теле или мыслях .

да] воссел, скрестив ноги, среди великого собрания и вступил в самадхи Будда Сияние Солнца И Луны, окончив через шестьдесят малых кальп «Опора на бесчисленные значения», [его] тело и мысли были неподвиж- проповедь этой Сутры, возвестил, [пребывая] среди брахм, мар1, шраман2, ны. В это время с неба дождем полились цветы мандарава, махамандара- брахманов3, а также богов, людей и асур: «Сегодня ночью Татхагата встува, манджушака, махаманджушака и осыпали будду и великое собрание, пит в нирвану „без остатка“!»

а весь мир будды сотрясся шестью способами. В то время [там] был бодхисаттва, [его] звали — Хранилище ДобродеВ это время [присутствовавшие] на собрании бхикшу, бхикшуни, упа- телей. Будда Сияние Солнца И Луны тотчас же дал предсказание, сказав саки, упасики, боги, драконы, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, бхикшу: «Этот бодхисаттва Хранилище Добродетелей станет впоследмахораги, люди и не-люди, а также малые цари и святые цари, вращающие ствии буддой. Назовут [его] — Чистое Тело, Татхагата, Архан, СамьякКолесо, — все на этом собрании обрели то, чего никогда не имели, возра- самбуддха4» .





довались, соединили ладони и, как один, воззрились на будду. Будда, сделав предсказание, в полночь вошел в нирвану «без остатка» .

В это время Татхагата, испустив луч света из [завитка] белых волосков После исчезновения будды бодхисаттва Чудесный Свет хранил Сутру о между бровей, озарил восемнадцать тысяч земель на востоке, и, как это Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и в течение восьмидесяти малых кальп было с землями будд, которые [мы] сейчас видели, не было места, которо- объяснял и проповедовал [ее] людям. Восемь сыновей будды Сияние Солнго бы [этот свет] не достиг. Майтрейя, знай! В то время на собрании при- ца И Луны взяли [бодхисаттву] Чудесный Свет в учителя. Чудесный Свет сутствовало двадцать миллионов бодхисаттв, которые с радостью жела- обращал [их] и помогал укрепиться в ануттара-самьяк-самбодхи. Эти сыли слушать Дхарму. Бодхисаттвы, увидев этот свет, повсюду озаривший новья-цари, делая подношения бесчисленным сотням, тысячам, десяткам земли будд, обрели то, чего никогда не имели, и захотели узнать, чем вы- тысяч, миллионам будд, все прошли Путь Будды. Тот, кто стал буддой зван этот свет. последним, получил имя — Горящая Лампа .

В то время [там] находился бодхисаттва по имени Чудесный Свет, и Среди восьмиста учеников [бодхисаттвы Чудесный Свет] был человек, [у него] было восемьсот учеников. В это время будда Сияние Солнца И которого звали Ищущий Славы. [Он] был жаден до выгоды и вкусной еды 1 Другое название четырех островов-континентов, расположенных вокруг горы 1 «Убивающие, отнимающие жизнь». В древнеиндийской мифологии существа, Сумеру и образующих в совокупности один «мир» в буддийской вселенной. воплощающие зло. Наиболее могущественный мара (так наз. «небесный мара») управляет 2 В древнеиндийской мифологии Брахма наделен различными совершенствами, шестым, верхним небом (санскр. Паранирмитавашавартин) мира желаний. Именно он искоторые переносятся и на будд, высших существ в буддизме. В буддизме это прежде всего кушал царевича Сиддхартху под деревом Бодхи (когда в тексте Сутры речь идет об этом деяния Будды, направляющие живых существ к нирване. Как «деяния Брахмы» харак- маре, слово «Мара» становится именем собственным и пишется с заглавной буквы) .

теризуются деяния бодхисаттвы по освобождению людей от страданий, а также целому- 2 Первоначально в Индии последователь небуддийских религиозных учений, дренная жизнь человека. аскет, отшельник или монах, ведущий праведную жизнь. Позднее — буддийский монах .

3 Т.е. их деяния в нынешней жизни будут «добрыми», поскольку в предыдущих 3 Жрецы брахманизма (раннего индуизма), индуистское духовенство. Предстажизнях они видели и слушали многочисленных будд, что само по себе является «посад- вители высшей в Древней Индии варны (т.е одного из четырех «сословий») .

кой [в себе] доброго». 4 Второе и третье из десяти почтительных титулований будд .

ГЛАВА I. Вступление

–  –  –

1 Уровень просветления, который сохраняется в следующих перерождениях. В 1 Четыре группы раньше слышали проповеди Будды Шакьямуни о хинаянихинаяне это может быть или ступень сротапанны, или ступень архата. В махаяне это, как стских нирванах — нирване «с остатком» и нирване «без остатка», представленных как правило, первая из десяти «земель» Пути бодхисаттвы. Достигший «ступени невозвра- единственное освобождение, а также о путях их обретения, и эти проповеди являлись для щения» никогда больше не возвратится на уже пройденные ступени Пути бодхисаттвы. слушающих безусловной истиной. Сейчас же Будда говорил о том, что безусловная истина 2 После проповедей подготовительных учений, играющих роль «уловок». недоступна пониманию присутствующих, и что его прежние проповеди являлись «уловРечь идет о том, что Будда освободит шравак (т.е. «слушающих голос») и пратье- ками», т.е. носили пропедевтический характер, и это не могло не вызвать непонимания у кабудд от страданий, вызываемых перерождениями. четырех групп .

ГЛАВА II. «Уловки»

–  –  –

1 В данном случае число «сто» — метафора, обозначающая не конкретное число 1 (Санскр. Namo или Namah). Буквально «поклон», «поклонение». Это слово достоинств, а все достоинства, которыми обладают будды. можно перевести как «Слава!», «Да здравствует!» .

ГЛАВА II. «Уловки»

–  –  –

1 Десять «сил», которыми обладают, т.е. «силы» (способности) знать: [1] что 1 Объясняя причину, почему Будда дал такое предсказание Шарипутре и другим истинно и что неистинно; [2] кармическую обусловленность деяний живого существа в бхикшу, и отвечая на вопрос, почему Будда дал предсказание людям, которые не постигли прошлой, нынешней и будущей жизнях; [3] все ступени медитирования и освобождения; еще истинной «природы» дхарм, Васубандху пишет, что Тело Дхармы Будд и «слушающих [4] условия нынешней жизни всех без исключения живых существ; [5] взгляды и мысли голос» одинаково, о чём свидетельствует появление на великом собрании будды Многоживых существ; [6] способности и возможности живых существ; [7] возможные резуль- численные Сокровища. Кроме того, Будда дал предсказание, что Шарипутра и другие, таты их деяний; [8] все свои собственные прошлые жизни; [9] когда и где возродится в слушавшие проповедь, т.е. «слушающие голос», обретут решимость в достижении состоследующей жизни каждое живое существо и когда оно умрет; [10] способность освобо- яния будды .

ждать живых существ от любых заблуждений. 2 Подношение Будде «верхними одеяниями» означает, что эти живые существа, а 2 В буддийских текстах на китайском языке — эквивалент санскритского слова также боги, которые тоже сделают подношения «верхними одеяниями», «укрыты» Дхарбодхисаттва или, иногда, бодхисаттва-махасаттва. мой Будды .

ГЛАВА III. Сравнение

–  –  –

старости, болезней, смертей, печалей, забот и страданий, и [их] сжигает Почитаемого В Мирах, Дхарму, верят [в нее] и воспринимают, усердно огонь горящего дома трех миров. Как же [они] смогут постичь знание и продвигаются в совершенствовании, стремятся [обрести] мудрость, [промудрость Будды?» являющуюся] сама по себе, в одиночестве наслаждаются добрым покоем, Шарипутра! Подобно тому, как тот старец, который хотя и имеет силу глубоко постигли внутренне присущие и внешние причины [волнения] дхарм, в теле и в руках, но не использует [ее], а заботливо спасает детей от беды в то [они обретут Колесницу, которую] называют Колесницей пратьекабудд .

горящем доме только с помощью привлекающих «уловок» и, сделав [это], [Они] как те дети, которые выбежали из горящего дома для того, чтобы вручает затем каждому [ребенку] большую повозку, [украшенную] ред- найти повозки, [запряженные] оленями .

костными драгоценностями, [поступает] и Татхагата. Хотя [он] обладает Если есть живые существа, которые, слушая от Будды, Почитаемого силой [в мышцах], бесстрашием, но не использует их, а спасает живых су- В Мирах, Дхарму, верят [в нее] и воспринимают, усердно продвигаются в ществ из горящего дома — трех миров — только с помощью знания, мудро- совершенствовании, стремятся [обрести] всеобъемлющее знание, знание сти и «уловок». Поэтому [он] и проповедует три Колесницы — [Колесни- Будды, знание, [проявляющееся] само по себе, знание, [обретаемое] без цу] «слушающих голос», [Колесницу] пратьекабудд и Колесницу Будды. наставника, знание и ви`дение Татхагаты, силы, бесстрашие, с состраданием [Он] говорит: «Не радуйтесь тому, что находитесь в горящем доме — трех в мыслях успокаивают и радуют неисчислимых живых существ, приносят мирах! Не гонитесь за грубыми и дурными формами, голосами, запахами, благо богам и людям и всех [их] ведут к освобождению, то [они обретут вкусами и прикосновениями. Если погонитесь [за ними] и привяжетесь [к Колесницу, которую] называют Великой Колесницей. Так как эту Колесним], [в вас] родится любовь [к ним и вы] будете сожжены. Выйдя же бы- ницу ищут бодхисаттвы, то [этих бодхисаттв] называют махасаттвами .

стро из трех миров, [вы] обретете три Колесницы — [Колесницу] „слуша- [Они] как те дети, которые выбежали из горящего дома для того, чтобы ющих голос“, [Колесницу] пратьекабудд и Колесницу Будды. Я заверяю найти повозки, [запряженные] быками1 .

вас сейчас [в этом, а то, что я говорю], никогда не бывает пустым. Усердно Шарипутра! Как тот старец, который, увидев, что дети смогли благопопродвигайтесь в совершенствовании!» лучно выйти из горящего дома и достигли места, [в отношении которого у Татхагата с помощью этих «уловок» ведет живых существ вперед .

[Он] него] не было страха, подумал, что его богатства несметны, и подарил детям говорит такие слова: «Знайте! Дхарму этих трех Колесниц восхваляют по одинаковой большой повозке, так [сделал] и Татхагата. [Он —] отец всех все святые1. [Пребывающие в ней] свободны, без оков, не ищут [ни в чём живых существ. Увидев, как неисчислимые миллионы тысяч живых существ, другом] опору. Воссев на эти три Колесницы, [вы] с помощью [ваших] пройдя врата учения Будды, отдаляются от страданий трех миров, покидают „незамутненных“2 „корней“, сил, просветления, Пути, дхьяны, „освобожде- пути, полные страха и опасностей, и обретают радость нирваны, Татхагата ний“, самадхи обретете счастье, а именно безмерные покой и радость». подумал: «Я обладаю неизмеримыми знанием и мудростью, силой, бесстраШарипутра! Если есть живые существа, которые обладают «природой» шием и прочим, [а также] Сокровищницей Дхармы будд. Все эти живые сузнания, которые, слушая от Будды, Почитаемого В Мирах, Дхарму, верят щества — мои дети. Всем без различий [я] вручу Великую Колесницу» .

[в нее] и воспринимают, усердно продвигаются в совершенствовании, же- Нет ни одного человека, который смог бы исчезнуть [сам], в одиночелают быстрее выйти из трех миров и ищут для себя нирвану, то [они об- стве. Все исчезают благодаря исчезновению Татхагаты .

ретут Колесницу, которую] называют Колесницей «слушающих голос». Всем живым существам, которые освободились от трех миров, вручаютОни] как те дети, которые выбежали из горящего дома для того, чтобы ся игрушки будд: дхьяна, «освобождения» и другие. Все [они] одного вида найти повозки, [запряженные] баранами. и одного качества2, и [их] восхваляют святые. [В тех, кто их получил, они] Шарипутра! Если есть живые существа, которые, слушая от Будды, 1 Об увязке групп детей в десять, двадцать и тридцать человек с соответствуюВ буддизме махаяны «святыми» называют три категории существ — тех, кто щими повозками-колесницами см. Приложение (стр. 377) .

прошел [1] десять [ступеней] пребывания («укрытия»); [2] ступени десяти «деяний» и [3] 2 Говоря другими словами, они одинаковые для каждой из трех «колесниц», поскольступени десяти «рвений» Пути бодхисаттвы. ку различия между «слушающими голос», «просветлившимися [через постижение] причин»

2 Не имеющих заблуждений. и бодхисаттвами (как следует из этой и предыдущей глав) кажущиеся, а не сущностные .

ГЛАВА III. Сравнение

–  –  –

окружавшие [его] брахманы1, кшатрии2 и домохозяева3. Его тело украшали надолго останусь здесь, то буду очень нуждаться или же [меня] отправят ожерелья из настоящего жемчуга, которые стоили тысячи, десятки тысяч на принудительные работы1». Подумав так, [он] поспешно стал уходить2 .

[золотых слитков]4. Гонцы, люд5, дети-слуги6 держали в руках белые ме- В это время богатый старец, восседавший на Сидении Льва3, увидел телки7 и, стоя [от него] слева и справа8, прислуживали [ему]. [Старец вос- сына и сразу же узнал [его]. [Отцовское] сердце [наполнилось] великой седал] под навесом из драгоценностей, с которого свешивались флаги из радостью, и [старец] подумал: «Сейчас [нашелся тот, кому я] доверю мои цветов9. Земля была полита благоуханной водой10, [вокруг] были рассыпаны богатства и сокровищницы. Я постоянно думал о сыне, но не имел возможредкостные цветы11. Рядами лежали вещи из драгоценностей, которые [он] ности увидеть его, и вот неожиданно [он] пришел сам! Мое самое большое вывозил и ввозил, — [одни он] принимал, [другие] отдавал. Таковы были желание осуществилось. Хотя меня ослабили годы, [я] всё еще тоскую [по [его] украшения, но особенно [его почитали] за величие и достоинства. нему]»4. [Старец] тотчас же послал [стоящего] рядом человека5 догнать и Нищего сына, увидевшего великую силу и могущество отца12, тотчас вернуть сына .

же охватил страх13. [Он] пожалел, что пришел сюда, и подумал: «Это или В это время гонец побежал и схватил [его]. Нищий сын, пораженный царь, или кто-то равный царю14, и здесь [я] ничего не смогу получить за и возмущенный, закричал: «Я ни в чём не виновен! За что [ты] схватил свой труд. [Тут] ведь не как в бедных деревушках, где есть земля, которую [меня]?» Гонец, крепко держа его, быстро тащил назад. В это время нищий нужно обрабатывать, и [за] это легко получить одежду и пищу15. Если [я] сын подумал: «Хотя [за мной] нет вины, [меня] схватили, и это означает неминуемую смерть». [Его] охватывал всё больший и больший страх, и [он] упал на землю. Отец, видя [всё] это издалека6, сказал гонцу: «[Мне] не 1 Брахманы символизируют бодхисаттв, находящихся на восьмой и выше ступенях пятого этапа Пути Бодхисаттвы. нужен этот человек, не тащи [его сюда]. Побрызгай на [его] лицо холодной 2 Кшатрии символизируют бодхисаттв, находящихся на седьмой или ниже стуводой, приведи его в чувство и не разговаривай с ним7» .

пенях пятого этапа Пути Бодхисаттвы .

3 «Домохозяева» символизируют обыкновенных людей с внутренними [знаками]. Почему? [Потому что] отец понял, какие ничтожные желания и мысОжерелья» на старце символизируют умение, знание и мудрость, обретаемые ли у его сына8, понял, что подавляет сына своим величием, и, хотя узнал, как «плод», когда становятся буддами .

5 «Гонцы, люд» символизируют пратьекабудд и «слушающих голос» соответственно .

6 Отождествляют «детей-слуг» в данном случае с обыкновенными людьми с внешними [«знаками»]. т.е. воздаяния за следование Пути Будды, а «одежда и пища» удовлетворение пяти жеВ Индии ими отгоняли ос, мух и других насекомых. Делались эти метелки так: ланий; [4] символ пяти заповедей и десяти добрых [деяний], которым следуют и котопучок шерсти белого яка или белого конского волоса привязывался к деревянной рукоят- рые совершают боги и люди, а «одежда и пища» — воздаяния, получаемые ими за это .

ке, которая, как правило, изготовлялась из ценных пород дерева. «Белые метелки» стоили 1 «Нищего сына» заставят совершить «десять тысяч [добрых] деяний», для того, очень дорого, считались редкостной вещью и указывали на благосостояние их обладателей .

чтобы он мог обрести махаянистское спасение. Однако этот «плод» он не получит сразу, Подробнее см. Приложение (стр. 378). так как для этого необходимо долгое время упорно трудиться, поэтому и будет испытыСлуги, стоящие «слева» от старца, символизируют использование пропедев- вать нужду. «Нищий сын» же из-за своего «малого разумения» предпочел более легкий тического знания «смахивают пыль незнания», а те, кто стоит «справа», символизируют путь — достижение хинаянистской нирваны «с остатком» .

использование знания о «вхождении в „пустоту“». 2 В одной из трактовок «бедные деревушки» символизируют Пути двух «КоНавес» символизирует жалость и сострадание будды, которыми он «укрыва- лесниц» и «нищий сын» решил возвратиться на более низкие ступени Пути, ведущего к ет» четыре [вида] рожденных, пребывающих на шести «путях». «Флаги из цветов» сим- нирване .

волизируют четыре правила «ухватывания» [живых существ]. 3 Сидение Льва символизирует «бесстрашие» .

10 Это символы «воды Дхармы», и «воды сосредоточения», т.е. дхьяны. 4 Все толкователи соотносят эту строку с тем местом притчи о спасении детей из 11 Имеется ввиду «семи [видов] цветов», символизирующих чистоту. горящего дома в гл. III, когда старец увидел, что в доме начался пожар .

12 «Великая сила» символизирует величие знания Будды, а «могущество» — ве- 5 Акт старца символизирует проповедь двенадцати видов сутр Великой Колесличие его божественных «проникновений». ницы. «Послал» указывает на знание Будды, «посланное» — на учение Будды. «[СтояНищий сын», увидев божественные «проникновения» и «знак» Чистой Земли щий] рядом человек» — это бодхисаттва .

Будды, не смог, однако, должным образом воспринять и оценить их. 6 Отец-Будда видит происходящее «издалека» потому, что пребывает в Теле 14 Пишут, что «царь» символизирует Будду, проповедующего учение Одной Ко- Дхармы .

лесницы, а «кто-то равный царю» — Будду, проповедующего учения трех Колесниц. 7 «Побрызгать на [его] лицо холодной водой» означает в возможных для сына 15 «Бедные деревушки» символизируют [1] учения людей и богов, следуя которым пределах «отвратить его от жизней и смертей, повернуть к нирване, отдалить от заблуждеи те, и другие получают соответствующие воздаяния («одежду и пищу»); или [2] то, что ний и просветлить до четырех [благородных] истин» .

доступно «малому знанию» (имеется в виду последователей Малой Колесницы), а «одежда 8 «Ничтожные желания и мысли» указывают на то, что «нищий сын» находится и пища» — нирвану «с остатком»; [3] пребывание в мире без обретения «святого плода», на ступени «слушающих голос» .

ГЛАВА IV. Вера и понимание

–  –  –

1 Т.е. достигли различных ступеней просветления. 1 Обретают знание и добродетели .

2 Имеются в виду мудрые и справедливые цари из человеческого мира. 2 В данном случае имеются в виду мир желаний, мир форм и мир без форм .

ГЛАВА V. Сравнение с целебными травами

–  –  –

1 Приготавливаются из смеси растертых в порошок кусочков сандалового дерева 1 Пятьсот архатов, учеников Будды Шакьямуни. Вскоре после ухода Шакьямуни и одного из видов коричневого дерева (Dryobalanops aromatic,Gaerth.). Мазь втирается в из человеческого мира эти архаты, возглавляемые Махакашьяпой, собрались на первый плечи, локти и предплечья. буддийский собор .

ГЛАВА VI. Вручение предсказаний

–  –  –

открывали и показывали [его] живым существам и вводили [их в знание [будда] — это я, Будда Шакьямуни, достигший ануттара-самьяк-самбодБудды]. Вы все должны вновь и вновь приближаться [к ним] и делать им хи в мире Саха .

подношения. Почему? Если „слушающие голос“, пратьекабудды, а также Бхикшу! Когда мы были шраманерами, каждый [из нас] учил и оббодхисаттвы будут способны поверить в Дхарму, [запечатленную] в Су- ращал [бесчисленных] живых существ, которых было столько, сколько тре, которую проповедовали эти шестнадцать бодхисаттв, [будут способ- песчинок в неисчислимых сотнях, тысячах, десятках тысячах, миллионы] воспринять, хранить и не поноси`ть [ее], то эти люди обретут мудрость нах рек Ганг. Следуя за мной и слушая Дхарму, [живые существа] доТатхагаты, [обретут] ануттара-самьяк-самбодхи». стигали ануттара-самьяк-самбодхи. Среди этих живых существ есть и Будда [Шакьямуни], обращаясь к бхикшу, сказал: такие, которые пребывают пока [на земле] «слушающих голос». Я поЭти шестнадцать бодхисаттв непрерывно с радостью проповеду- стоянно учу [их] и обращаю [их мысли] к ануттара-самьяк-самбодхи, ют эту Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Живые существа, и эти люди благодаря [проповеди] этой Дхармы один за другим встукоторых было столько, сколько песчинок в шестистах десятках тысяч пят на Путь Будды. Почему это так? В знание и мудрость Татхагаты миллионов нают рек Ганг, и которых обращал каждый из [этих] бодхи- трудно поверить, [их] трудно постичь. Обращенные в то время живые саттв, из жизни в жизнь возрождались вместе с [этим] бодхисаттвой, существа, которых столько, сколько песчинок в неисчислимых реках слушали от него Дхарму, верили [в нее] и понимали. Поэтому [те живые Ганг, это вы — бхикшу, а также те, что после моего ухода будут ученисущества] смогли встретить сорок тысяч миллионов будд, Почитаемых ками — «слушающими голос» .

В Мирах, и сейчас [такие] встречи не закончились. После моего ухода будут также ученики, которые, не слыша этой СуБхикшу! Говорю вам сейчас! Шестнадцать шраманер, учеников того тры, не зная и не подозревая о деяниях бодхисаттв, благодаря самостобудды [Побеждающего Великим Всепроникающим Знанием], все обре- ятельно обретенным достоинствам будут думать об уходе и вступят в ли ануттара-самьяк-самбодхи и в настоящее время проповедуют Дхарму нирвану. В другой земле я стану буддой с другим именем. Хотя те люди в землях десяти сторон [света], окруженные неисчислимыми сотнями, ты- будут думать об уходе и о вступлении в нирвану, но, пребывая в той земсячами, десятками тысяч бодхисаттв и «слушающих голос» .

Двое из тех ле, [они,] стремясь [обрести] знание и мудрость Будды, смогут услышать шраманер стали буддами на востоке. Первого зовут — Акшобхья1, и [он] эту Сутру. [Они] смогут уйти только с помощью Колесницы Будды, и пребывает в стране Радость. Второго зовут — Вершина [Горы] Сумеру. нет [нигде] других Колесниц, кроме как в проповеди Дхармы с помощью На юго-востоке — два будды. Первого зовут — Голос Льва, второго зо- «уловок» Татхагат .

вут — Знак Льва. На юге — два будды. Первого зовут — Пребываю- Бхикшу! Если Татхагата знает сам, что время нирваны пришло, а [жищий В Пространстве, второго зовут — Постоянное Исчезновение. На вые] существа чисты, тверды в вере и понимании [Дхармы], проникли в юго-западе — два будды. Первого зовут — Знак Шакры, второго зовут учение о «пустоте» и входят в глубокую дхьяну, [он] собирает бодхисаттв, — Знак Брахмы. На западе — два будды. Первого зовут — Амитабха2, а также «слушающих голос» и проповедует для них эту Сутру. В мире нет второго зовут — Переправляющий [На Тот Берег] Страдающих Во Всех двух Колесниц, с помощью которых можно уйти. Только с помощью ОдМирах. На северо-западе — два будды. Первого зовут: Божественные ной Колесницы Будды можно уйти!

Проникновения — Благоухание Тамалапатры И Сандала, второго зовут Бхикшу, знайте! [Используя] «уловки», Татхагата глубоко проникает в — Знак [Горы] Сумеру. На севере — два будды. Первого зовут — Сво- «природу» живых существ. [Он] знает, что [они] стремятся к малой Дхарме бодное Облако, второго зовут — Свободное Облако-Царь. Будду на севе- и радуются [ей], что [они] глубоко привязаны к пяти желаниям. Поэтому ро-востоке зовут — Устраняющий Страх Во Всех Мирах. Шестнадцатый ради них [он] и проповедует о нирване1. Если эти люди услышат [проповедь], [они] поверят и воспримут [ее] .

1 Будда Восточного Края. Как говорится в Сутре о Стране Будды, создал свою «страну Радости» в восточной стороне Вселенной .

2 Будда Западного Края. Амитабха создал далеко на Западе свою Чистую Зем- 1 Будда в данном случае проповедует о хинаянистской (т.е. Малой Колесницы) лю Высшей Радости, в которой и пребывает. нирване, что откроет живым существам путь к Великой Колеснице .

ГЛАВА VII. Сравнение с призрачным городом

–  –  –

1 Первые обозначают охрану царевичей, а вторые — сановников и советников. 1 Имеются в виду шестнадцать царевичей, ставших шраманерами .

2 «Глаз мудрости» — один из видов восприятия сущего. 2 Они символизируют «плод», обретаемый с помощью заблуждений и плохой кармы .

3 Имеется ввиду паринирвана этого будды. 3 В комментариях «вода» символизирует дхьяну, а растительность — мудрость .

ГЛАВА VII. Сравнение с призрачным городом

–  –  –

и толкует Истинную Дхарму Будды и приносит великое благо тем, кто кальп [он] воистину обретет на этой земле1 ануттара-самьяк-самбодхи .

вместе [с ним] совершает деяния Брахмы. [Никто,] кроме Татхагаты, не Звать [его] будут — Сияние Дхармы, Татхагата, Достойный Подношений, может [сравниться с ним] в таланте говорить и рассуждать. Вы не думай- Всё Истинно Знающий, Идущий Светлым Путем, В Доброте Уходящий, те, что Пурна способен защищать, хранить и помогать возглашать только Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, мою Дхарму. [Он] и в прошлом защищал, хранил и помогал возглашать Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах .

Истинную Дхарму Будды при девяноста миллионах будд. [Он] и тогда Тот будда сделает землей Будды [миры] в трехтысячном великом тысреди людей, проповедовавших Дхарму, тоже был первым. [Он] также сячном мире, которых столько, сколько песчинок в реке Ганг. Почва [там] полностью проникал в учение о «пустоте», которое проповедовали будды, будет из семи драгоценностей. Земля будет ровной, как ладонь2, без гор и, обретши четыре [вида] знания, для которого нет преград, был способен и холмов, ущелий, рвов и оврагов. [Ее] наполнят высокие башни из семи понятно, в чистоте, без сомнений и колебаний постоянно проповедовать драгоценностей. Рядом в небе расположатся небесные дворцы. Люди и Дхарму, был совершенен в силе божественных «проникновений» бодхи- боги смогут встречаться и видеться друг с другом. [Там] не будет плохих саттвы и, следуя по жизням1, всегда совершал деяния Брахмы. Все люди, «путей», а также не будет женщин, все живые существа станут рождаться жившие в века тех будд, думали, что он воистину «слушающий голос». [путем] превращений и не будут иметь чувственных желаний. [Они] обреКроме того, Пурна с помощью «уловок» оказывал благодеяния неисчис- тут великие божественные «проникновения», от [их] тел будут исходить лимым сотням, тысячам живых существ, а также обращал неисчислимые лучи света, [они] будут свободно летать, [обретут] твердость в стремлениасамкхьейи людей и приводил [их] к ануттара-самьяк-самбодхи. Для того ях и мыслях, будут продвигаться в совершенствовании, обладать знанием чтобы очистить земли будд, [он] постоянно выполнял дело Будды2, учил и мудростью, [их тела] золотого цвета величественно украсятся тридцаи обращал живых существ. тью двумя «знаками». Живые существа в той стране всегда будут иметь Бхикшу! Пурна и при семи буддах3 смог быть первым среди людей, два [вида] пищи. Один — пища радости от Дхармы, другой — пища рапроповедовавших Дхарму, и сейчас, при мне, [он] тоже первый среди лю- дости от дхьяны .

дей, проповедующих Дхарму. Среди людей, которые будут проповедовать [Там] будут неисчислимые асамкхьейи, тысячи десятков тысяч, милДхарму в кальпу мудрецов4 при буддах, которые придут5, [он] также будет лионы нают бодхисаттв. Обретя великие божественные «проникновения»

первым. И при всех [буддах он] будет защищать, хранить и помогать воз- и четыре [вида] знания, для которого нет преград, [они] смогут искусно глашать Дхарму Будды. В грядущие времена [он] также будет защищать, учить и обращать различных живых существ .

[Обо всех находящихся там] хранить и помогать возглашать Дхарму неисчислимого, безграничного «слушающих голос» невозможно будет узнать ни с помощью счета, ни с [числа] будд, учить и обращать неисчислимых живых существ, приносить помощью перечисления [их по именам]. Все [они] обретут совершенство в [им] благо и приводить к ануттара-самьяк-самбодхи. Чтобы очистить земли шести [божественных] «проникновениях», трех светлых [знаниях], восьми будд, [он] всегда будет усердно учить и обращать живых существ. Посте- «освобождениях». Страна того будды будет [наполнена] вот такими неиспенно продвигаясь по Пути бодхисаттвы, через неисчислимые асамкхьейи числимыми достоинствами и величественно [ими] украшена. [Его] кальпу назовут — Свет Сокровищ, страну назовут — Доброта И Чистота. Жизнь 1 Т.е. «вращаясь» по «кругу перерождений», которые, безусловно, всегда были того будды продолжится неисчислимые асамкхьейи кальп. [Его] Дхарма хорошими .

будет пребывать [в мире] очень долго. После ухода [того] будды повсюду 2 Деяния по спасению живых существ от страданий .

3 Будды прошлого. Шесть из них (Випашьин, Шикхин, Вишвабху, Кракуччханда, в стране возведут ступы из семи драгоценностей .

Канакамуни, Кашьяпа) являлись в мир перед Шакьямуни .

В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл 4 Название второго из трех периодов существования, т. е. нынешней кальпы.

В «кальпу мудрецов» в мир должны явиться тысяча будд: четверо уже являлись, остальные сказанного, произнес гатхи:

996 — будды грядущего .

5 Будда Шакьямуни — четвертый будда, пришедший в эту кальпу. Следующим, пятым буддой, пришедшим в человеческий мир, станет Майтрейя. Таким образом, 1 В данном случае имеется в виду мир Саха .

Шакьямуни говорит здесь практически о вечном существовании Пурны. 2 В данном случае имеется в виду ладонь Будды .

ГЛАВА VIII. Пятьсот учеников получают предсказания

–  –  –

1 Имеются в виду предсказания о том, что архаты станут буддами, а также о том, 1 Ананда представляет находящихся на обучении, Рахула — ненаходящихся на как будут украшены их земли, которые они обретут, когда, согласно предсказанию Буд- обучении .

ды, станут буддами. 2 Т.е. участвовать в получении предсказаний от Будды о своем будущем .

ГЛАВА IX.VIII. Пятьсот учеников получают предсказания ГЛАВА Вручение предсказаний находящимся на обучении и ненаходящимся на обучении

–  –  –

1 Имеется ввиду «человек», которого Будда с помощью своих божественных сил которые дал Будда своим ученикам (т.е. «слушающим голос») в Сутре о Цветке Лотоса наделил способностью совершать самые необыкновенные деяния. Таким человеком мо- Чудесной Дхармы, все они станут буддами. Говоря другими словами, Лотосовая Сутра жет быть также сам Будда, на время принявший облик обычного человека, или же некое решила будущее «слушающих голос» .

живое существо, которому Будда придал человеческий облик с помощью божественных 1 «Жалость» трактуется как мысли и забота о том, чтобы живые существа обрепроникновений. ли всяческие радости, и прежде всего радость от Дхармы Будды, а «сострадание» — как 2 Досл. «решила дхарму „слушающих голос“». В данном случае слово дхарма оз- мысли об освобождении живых существ от страданий .

начает — предопределение, безусловно определенное будущее. Согласно предсказаниям, 2 В данном случае имеются в виду упасаки и упасики .

ГЛАВА X. Учитель Дхармы

–  –  –

1 Michelia champaca, Linn. Вечнозеленое дерево, с раскидистой кроной и белыми или золотистыми цветами, у которых сильный сладкий аромат. Используется для приготовления лекарственных снадобий .

2 Это растение в справочниках по растениям, упоминаемым в буддийских сутрах, описывается по-разному; оно идентифицируется с Dalbergia ougeiniensis, Roxb.; Ougeia dalbergioides, Benth.; Diospyros malabarica, Kostel; Hiptage madablota, Gaertn; Gaertneria racemosa .

3 Имеются в виду: 1) «незамутненные» (т.е. совершенные) знание и мудрость Будды и 2) нирвана. В школе Тяньтай «незамутненность» и «недеяние» трактуются как истинный «знак» «срединного» Пути .

ГЛАВА XVII. Различение достоинств

–  –  –

1 Nimphaea caerulea, Sav., Nimphaea spp. Голубой лотос .

ГЛАВА XVIII. Достоинства, [обретаемые] за следование с радостью [тому, что сказано в этой сутре]

–  –  –

двенадцати внутренне присущих и внешних причинах. Для бодхисаттв, в и, воздавая хвалу, говорил всё те же слова: «Я не могу относиться [к вам] с помощь [достижения] ануттара-самьяк-самбодхи, [он] соответствующим презрением, потому что вы все станете буддами!» В четырех группах были образом проповедовал учение о шести парамитах, чтобы в завершение такие, кого охватывал гнев и мысли у которых были нечистыми. [Они] злосбодхисаттвы] обрели мудрость Будды. ловили [про этого бхикшу], оскорбляли и поноси`ли [его], говоря: «Откуда Обретший Великие Силы! Жизнь того будды — Царя Величественных пришел этот безумный бхикшу, который говорит: „Я не могу заставить себя Звуков — продолжалась [бесчисленные] кальпы, которых было столько, относиться к вам с презрением“, — и предсказывает, что мы сможем стать сколько песчинок в сорока десятках тысяч миллионов нают рек Ганг. Ко- буддами? Нам не нужны эти пустые предсказания!»

личество кальп, в течение которых Истинная Дхарма пребывала в мире, Так прошло много лет, и, хотя [этого бхикшу] постоянно оскорбляли и было равно [числу] пылинок в Джамбудвипе. Количество кальп, в течение поноси`ли, [в нём] никогда не рождался гнев, и [он] всё время говорил эти которых в мире пребывало подобие Дхармы, было равно [числу] пылинок слова: «Вы станете буддами!» Когда [бхикшу] произносил эти слова, люди в четырех Поднебесных. Тот будда, обильно одарив благами живых су- побивали его палками и камнями, но, отбежав на некоторое расстояние, [он] ществ, ушел [из мира]. После того как время Истинной Дхармы и подо- опять громким голосом кричал: «Я не могу относиться [к вам] с презребия Дхармы исчерпалось, в ту землю снова вышел будда. Его тоже звали нием. Вы все станете буддами!» И так как [он] всегда говорил эти слова, — Царь Величественных Звуков, Татхагата, Достойный Подношений, бхикшу, бхикшуни, упасаки и упасики, переполненные самодовольством, Всё Истинно Знающий, Идущий Светлым Путем, В Доброте Уходящий, прозвали его — Никогда Не Презирающий .

Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Когда жизнь этого бхикшу приблизилась к концу, [он] услышал с небес Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Таким же обра- двадцать тысяч десятков тысяч миллионов гатх из Сутры о Цветке Дхармы, зом друг за другом [в мир выходили] двадцать тысяч миллионов будд. И которые в прошедшие века подробно объяснял будда Царь Величественвсех [их] звали одинаково. ных Звуков, смог [их] воспринять и хранить, обрел чистейшие «корни» — После ухода первого Татхагаты, Царя Величественных Звуков, и окон- глаз, уши, нос, язык, тело и чистейший «корень»-разум — [«корни»], о чания [века] Истинной Дхармы1, в [век] подобия Дхармы в большую силу каких [я] говорил ранее .

Когда его шесть «корней» обрели чистоту, также вошли переполненные самодовольством бхикшу. Обретший Великие Силы, в продлилась [его] жизнь, и в течение двухсот десятков тысяч миллионов то время был один бхикшу-бодхисаттва, которого звали — Никогда Не Пре- нают лет [он] широко проповедовал людям эту Сутру о Цветке Дхармы .

зирающий. Обретший Великие Силы, по какой причине его звали Никогда Когда переполненные самодовольством [некоторые люди из] четырех групп Не Презирающим? Потому что этот бхикшу во всех местах, где [его] видели, — бхикшу, бхикшуни, упасак и упасик, — презиравшие и ненавидевшие кланялся бхикшу, бхикшуни, упасакам, упасикам и воздавал [им] хвалу, го- этого человека и называвшие [его] Никогда Не Презирающим, увидели, воря такие слова: «Я глубоко почитаю вас и не могу относиться [к вам] с пре- что он обрел силу великих божественных «проникновений»1, силу таланта зрением. Почему? [Потому что] вы все будете следовать Пути бодхисаттвы проповедовать с радостью2, великую силу доброго успокоения3, и услышали и станете буддами!2» Причем этот бхикшу не слишком [усердствовал в том, [его] проповеди — все поверили [ему], поклонились и стали следовать [за чтобы] читать про себя и читать нараспев сутры, а только оказывал почести. ним]. Этот бодхисаттва обратил также тысячи, десятки тысяч, миллионы Увидев издали [людей] из четырех групп, [он] подходил, приветствовал [их] живых существ, и привел к пребыванию в ануттара-самьяк-самбодхи .

1 После ухода Будды Шакьямуни из человеческого мира (мира Саха) его Дхар- 1 Чжии говорит, что эта «сила» указывает на чистоту «кармы тела» бодхисаттвы ма переживает три «века». Первый «век» — «век Истинной Дхармы» — период осво- Никогда Не Презирающего .

бождения от «неведения» Дхармы и обретения просветления, размышления над сутью 2 Чжии говорит, что эта «сила» указывает на чистоту «кармы рта» бодхисаттвы Дхармы. Никогда Не Презирающего .

2 Эта фраза (двадцать четыре китайских иероглифа), по мнению многих буд- 3 Чжии говорит, что эта «сила» указывает на чистоту «кармы мысли» бодхисатдийских мыслителей в Китае и Японии, является квинтэссенцией Лотосовой Сутры. В твы Никогда Не Презирающего. Разъясняя, что это за «сила», Цзицзан пишет, что это частности, Нитирэн называл ее «Сутрой о Цветке Дхармы в сокращении», подчеркивая — способность входить в дхьяну, а Куйцзи поясняет, что с помощью этой «силы» «постеважность утверждения, что каждый человек, даже не обладающий достоинствами, ста- пенно всматриваются в истины и, услышав Дхарму, постигают Принцип». Говоря словами нет буддой, т.е. имеет «природу» будды. Ю. Сакамото, это — «сила знания и мудрости, обретаемая с помощью дхьяны» .

ГЛАВА XX. Бодхисаттва Никогда Не Презирающий

–  –  –

как [в ней] проповедуется. Почитаемый В Мирах! Сейчас с помощью силы вращать Колесо Дхармы, ударит в барабан Дхармы, вострубит в раковину божественных «проникновений» я защищаю и охраняю эту Сутру и после Дхармы, прольет дождь Дхармы и воссядет на Львиное Сидение Дхармы исчезновения Татхагаты буду не прерываясь широко распространять [ее] по среди великого собрания богов и людей» .

Джамбудвипе. Всеобъемлющая Мудрость! Если [какой-нибудь человек] в грядущие века В это время Будда Шакьямуни, восхваляя [бодхисаттву Всеобъемлю- воспримет и станет хранить эту Сутру, читать [ее] про себя, читать нараспев, щая Мудрость], сказал: то у этого человека также не будет привязанности к одежде, принадлежностям — Прекрасно, прекрасно! Всеобъемлющая Мудрость, ты способен по- для ложа, питью и еде, к вещам, поддерживающим существование. Всё, чего мочь охранять эту Сутру и во многих местах приведешь живых существ к [он] желает, — непустое, и уже в этой жизни [он] обретет воздаяние счастьпокою, радости и благу. Ты уже обрел достоинства, которые невозможно ем. Если какой-нибудь человек поноси`т его, говоря: «Ты ведь сумасшедший!

представить, а также [взрастил в сердце] глубокие и великие жалость и со- Впустую совершаешь эти деяния и в конце ничего не получишь!» — то возстрадание. В очень давние времена [ты] пробудил [в себе] мысли об анут- мездием за такое преступление будет слепота, [длящаяся] из жизни в жизнь .

тара-самьяк-самбодхи и смог дать клятву защищать и охранять эту Сутру Если же [какой-нибудь человек] будет делать ему подношения и восхвалять, с помощью силы божественных «проникновений». Я же с помощью силы то [уже] в этой жизни обретет явные «плоды»-воздаяния. Если [человек] увибожественных «проникновений» буду защищать и охранять того, кто спо- дит того, кто воспринял и хранит эту Сутру, и заявит о его ошибках, то, будь собен воспринять и хранить имя бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость. [он] прав или неправ, еще в этой жизни этот человек заболеет проказой. Если Всеобъемлющая Мудрость! Если [какой-нибудь человек] воспринял и же [он] станет высмеивать [хранящего Сутру], то из жизни в жизнь [у него] хранит эту Сутру о Цветке Дхармы, читает [ее] про себя, читает нараспев, будут различные тяжелые болезни, зубы будут редкими и [быстро] выпадут, правильно запоминает, поступает так, как [в ней] проповедуется, и перепи- губы будут уродливыми, нос расплющенным, руки и ноги кривыми, глаза косывает, знай — этот человек видит Будду Шакьямуни и слушает эту Сутру сыми, тело зловонным, с ужасными струпьями, кровавым гноем и водянкой, из уст Будды. Знай — этот человек делает подношение Будде Шакьяму- дыхание прерывистым. Поэтому, Всеобъемлющая Мудрость, если увидишь ни. Знай — этого человека восхваляет Будда [, говоря]: [человека], который воспринял и хранит эту Сутру, то встань и [уже] издалека «Прекрасно!» Знай — рука Будды Шакьямуни гладит этого человека приветствуй [его] так же, как оказывают почтение Будде!

по голове. Знай — этот человек надел одежды Будды Шакьямуни. Такой Во время проповеди этой главы — о воодушевлении бодхисаттвы Всечеловек больше не привязан к мирским удовольствиям, не любит книг и объемлющая Мудрость — бодхисаттвы, неисчислимые, как песчинки в реке писаний «внешнего пути», а также не испытывает радости от сближения Ганг, обрели «Дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, миллионов вращес идущими по нему] людьми и [от сближения] с плохими людьми: с мяс- ний», а бодхисаттвы, которых было столько же, сколько пылинок в трехниками и теми, кто держит свиней, овец, домашнюю птицу, собак, с охот- тысячном великом тысячном мире, [обрели] совершенство [в следовании] никами и теми, кто публично торгует женским телом. У этого человека яс- Пути [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость .

ные мысли, [он] правильно [всё] запоминает. [Он обладает великой] силой Когда Будда проповедовал эту Сутру, Всеобъемлющая Мудрость и достоинств, приносящих счастье. Этому человеку не принесут мучений три другие бодхисаттвы, Шарипутра и [другие] «слушающие голос», а такяда». [Его] также не будут мучить ревность, самодовольство, высокомеже боги, драконы, люди и не-люди, все, [кто был на] великом собрании, рие, надменность. Этот человек довольствуется малым. И [он] способен глубоко радовались. Восприняв и храня слова Будды, [все] поклонились поступать согласно деяниям [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость .

[ему] и разошлись .

Всеобъемлющая Мудрость! Если в последние пятьсот лет после исчезновения Татхагаты [ты] увидишь какого-нибудь человека, который [Конец] восьмого свитка воспринял и хранит Сутру о Цветке Дхармы, читает [ее] про себя и читает Саддхармапундарика-сутры нараспев, то подумай: «Еще недолго, и этот человек направится к Месту Пути, сокрушит полчища мар, обретет ануттара-самьяк-самбодхи, станет „плода“ и воздаяния — [воз]рождения в божественной (кит. „тянь“, что можно понять также как в „небесной“ — А. И.) Чистой Земле — „хорошее в конце“» .

«„Проповеди“ о „слушающих голос“, „просветлившихся [через постижение] приПриложение чин“ и о Великой Колеснице также называют, „хорошими в начале, в середине и в конце“» (там же — А. И.). В заключение Куйцзи указывает приведенные в начале три характеристики «хорошего», однако как отдельные «качества» из перечня не семи, а десяти «хороших [качеств]»: [4] чудесность языка, ее проповедующего; [5] глубина значений слов, ее выражающих; [6] однозначность этих слов; [7] совершенство Истинной Дхармы; [8] ее чистота; [9] ее благость; [10] Наличие на ней «знака» деяний Брахмы .

ТРИ МИРА. I. Временные миры — прошлое, настоящее и будущее. II. Пространственные миры: 1) Мир желаний — самая нижняя из этих трех «сфер». Его ШЕСТЬ ПАРАМИТ. [1] Парамита даяния (жертвования) — материальные образуют ад, земное пространство и шесть небес, т.е. его населяют существа, пре- и духовные благодеяния; [2] парамита заповедей — следование предписаниям, бывающие в аду, голодные духи, животные, асуры, люди и боги. Обитатели мира выполнение которых имеет принципиальное значение для стремящихся обрести желаний обладают телами и сознанием и, в отличие от обитателей двух других нирвану; [3] парамита терпения — полная неподверженность гневу; [4] парамимиров, пятью желаниями. 2) Мир форм. Находится над миром желаний, его оби- та старания — стремление действовать исключительно в одном направлении; [5] тателями являются только боги, которые еще сохраняют свои тела (питаясь све- парамита созерцания — направление мыслей и сосредоточение на единственном том) и сознание, но не имеют пяти желаний. 3) Мир без форм. Находится выше объекте — просветлении; [6] парамита совершенной мудрости — праджня-парамира форм. В этом мире происходит полное освобождение от материальных тел, мита. Следование шести парамитам приводит бодхисаттву к наивысшему и поли боги, населяющие его, пребывают в различного вида самадхи. ному просветлению (ануттара-самьяк-самбодхи) .

ХОРОША В НАЧАЛЕ, ХОРОША В СЕРЕДИНЕ, ХОРОША В КОН- [ИХ] НАЗЫВАЮТ: «ТАК ЕСТЬ — ВИД» … «ТАК ЕСТЬ КРАЙЦЕ. Первое из семи «хороших [качеств]» Истинной Дхармы. Остальные шесть в НИЙ ПРЕДЕЛ НАЧАЛА И КОНЦА» ДХАРМ. Имеются в виду парасутрах и комментариях к ним называются по-разному, но наиболее распространён метры всех реально (а не в воображении) наличествующих сущностей. Следутакой список: [2] глубина значений Истинной Дхармы; [3] чудесность языка ее ет заметить также, что в санскритском варианте Лотосовой Сутры нет прямого проповедующего; [4] «прозрачность» и однозначность слов, ее выражающих; [5] эквивалента китайским «шисян» т.е. «знаку» [истинной] реальности и «жуши»

ее совершенство; [6] ее чистота; [7] «знак» деяний Брахмы, которым она отме- (т.е. «так есть»). По мнению японского буддолога Г. Хонда, «десять „так есть“, чена. Ниже некоторые ее качества в этой главе называются. Куйцзи в «Откры- перечисляемых в китайском переводе Саддхармапундарика-сутры, сделанном тии» следующим образом объясняет эту фразу, апеллируя в первую очередь, к Кумарадживой, являются усовершенствованием «девяти „так есть“» из его же 83-свитку «Рассуждений о землях, [достигаемых] учителем йоги», одному из ба- перевода «Рассуждений о великом знании-переправе», где называются «тело», зисных текстов виджнянавады: «Во-первых, „хороша в начале“ потому, что когда «Дхарма» (имеется в виду «действие»), «сила», «внутренне присущая причина», ее проповедуют пробуждает радость у „слушающих голос“. Во-вторых, „хороша «внешняя причина», «плод» (имеются в виду «плод» и «воздаяние»), «природа», в середине“, потому, что во время совершения деяний [согласно Дхарме у тех, кто «пределы» (имеется в виду «вид»), «уловка», «открытия и проникновения» (имеэто делает], не бывает трудностей и лишений, [они] отдаляются от „двух крайно- ется в виду «так есть — крайний предел начала и конца»). «Десять „так есть“»

стей“ и совершают деяния, следуя „срединному“ Пути (т.е. учению мадхьямиков. привлекли внимание Фаюня, который прокомментировал их в «Записках». Они — А. И.). В-третьих, „хороша в конце“, потому, что достигнув предела [в про- стали важнейшими философскими категориями онтологической доктрины шкодвижении к нирване, они] отдалились от всей мирской грязи, и … могут от- лы Тяньтай (после их систематизировал Чжии в трактате «Сокровенный смысл далить от нее находящихся на обучении, а также потому, что сделали отдалений Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»), не подвергавшихся ревизии ни в [мирских] желаний последним пределом. Далее Куйцзи цитирует «Рассуждение одной школе этого течения дальневосточного буддизма. Данные параметры пео великом знании-переправе», приписываемое крупнейшему индийскому фило- речисляются в строгой иерархической последовательности:

софу Нагарджуне, где говорится: «Восхваления даяния — „хорошее в начале“, • «Так есть — вид». Фаюнь пишет в «Записках», что «вид» — это то, что восхваление соблюдения заповедей — „хорошее в середине“, восхваление …. отличает [друг от друга] учение Колесницы «слушающих голос», учение

–  –  –

[11] «Поворот всех [живых существ]». С помощью силы этой дхарани произносящий ее обретает способность обратить к учению Будды всех без исключения живых существ .

[12] «Собрание всех». Произнесение этой дхарани как бы концентрирует всех живых существ в одном месте .

[13] «Исключая состояния, в которых пребывают все». С помощью силы этой дхарани человек может избежать попадания на плохие «пути» .

[14] «Бесчисленное». С помощью силы этой дхарани произносящий ее обретает неисчислимые «плоды» веры, а также приводит к их обретению других людей .

[15] «Постижение фраз». Благодаря силе этой дхарани произносящий ее постигает смысл прозы и гатх всех двадцати восьми глав Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы .

[16] «Число [Путей] в трех мирах одинаково». Благодаря произнесению этой дхарани, постигают, что в прошлом, настоящем и будущем количество истинных Путей одинаково — это один Путь Будды, проповедь Будды о котором запечатлена в гл. II Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы .

[17] «Превзойти [в себе] „деятельное“». С помощью этой дхарани преодолевается эгоцентричность (именно с ней ассоциируется «деятельное») и «отбрасывается собственное „я“» (т.е. достигается ступень «недеятельного») .

[18] «Изучение учений». Произнесение этой дхарани сравнивается с систематическим и глубоким знакомством со всем, что проповедовал Будда Шакьямуни .

[19] «Постичь голоса живых существ!» Произносящий эту дхарани обретает способность слышать голоса живых существ и понимать значение того, что слышит, подобно бодхисаттве Внимающему Звукам Мира, о котором говорится в главе XXV Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы .

[20] «Развлечение льва». Произносящий эту дхарани пробуждает в себе радость, обретаемую верой во «всепробуждающее учение» Будды, который сравнивается со львом .

–  –  –

Саддхармапундарика-сутра (Сутра Лотоса) Книга издана при поддержке участников клуба OUM.RU Если у Вас появилось желание помочь с изданием и распространением материалов для оздоровления нашего общества, свяжитесь, пожалуйста, с нами:

+7 (495) 220 5378; +7 (926) 039 1327; +7 (925) 502 2302 info@oum.ru

–  –  –






Похожие работы:

«Детские инфекции. У больного ребенка во время осмотра врачом выявлено катаральное воспаление зева, слезотечение, а также наличие на слизистой оболочке щек на уровне нижних премоляров белых пятен. Для какого заболевания характерны такие изменения?Коклюш Скарлатина Грипп + Корь Дифтери...»

«Краевой конкурс творческих работ учащихся "Прикладные и фундаментальные вопросы математики" Методические аспекты изучения математики Тела, заполняющие пространство с помощью движения Аликина Алла Сергеевна, 11 кл., МБОУ "Гимназия №4 имени братьев Каменских", г. Пермь Мартюшева Надежда Николаевна, учитель математики, по...»

«Ароматерапия – как один из нетрадиционных методов в коррекционной и лечебной педагогике. Эфирные масла и ароматерапия постепенно завоёвывают популярность в России. Завоевало своё место в отечественной медицине фитотерапия, герудотерапия. Мето...»

«ОБЛАСТНОЙ КЛУБ МЕНЕДЖЕРОВ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ "ЛИДЕР" КАК СООБЩЕСТВО ЕДИНОМЫШЛЕННИКОВ Половинко О.А., методист отдела руководящих кадров и инновационного образования Витебского областного института развития образования, магистр педагогических наук THE...»

«Андрей Васильевич Каменский Сэмюэль Морзе. Его жизнь и научно – практическая деятельность Жизнь замечательных людей. Биографическая библиотека Ф.Павленкова – Биографический очерк А. В. Каменского С портретом Морзе, гравиров...»

«Scientific Cooperation Center Interactive plus Авторы: Савельева Екатерина Вадимовна ученица 9 класса Бубенщикова Злата Павловна ученица 9 класса Научные руководители: Утина Елен...»

«Координаты для связи с авторами: Антонова Александра Анатольевна – д-р мед.наук, профессор, зав. кафедрой стоматологии детского возраста ДВГМУ, e-mail: alex.antonova@rambler.ru; Мрачковская Алла Ивановна – канд. мед. наук, доцент кафедры онкологии с курсом радиологии ДВГМУ, тел. +7-924-220-67-23; СтригалеваМарияВладимировна – руководител...»







 
2018 www.lit.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.