WWW.LIT.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - различные публикации
 

Pages:     | 1 | 2 ||

«Р.Н. Бунеев, Е.В. Бунеева, О.В. Чиндилова РУССКИЙ ЯЗЫК и ЛИТЕРАТУРА ЛИТЕРАТУРА класс Часть Базовый уровень Москва УДК 373.167.1:821.161.1 ББК 84 (2 Рос-Рус)я721 Б91 Федеральный ...»

-- [ Страница 3 ] --

И в существенном пункте мы не можем не согласиться с поэтом, то есть мы вполне признаём превосходство смирного героизма над героизмом деятельным. Гр. Л.Н. Толстой изобразил нам если не самые сильные, то во всяком случае самые лучшие стороны русского характера, те его стороны, которым принадлежит и должно принадлежать верховное значение. Как нельзя отрицать, что Россия победила Наполеона не деятельным, а смирным героизмом, так вообще нельзя отрицать, что простота, добро и правда составляют высший идеал русского народа, которому должен подчиняться идеал сильных страстей и исключительно сильных личностей. Мы сильны всем народом, сильны тою силою, которая живёт в самых простых и смирных личностях, – вот что хотел сказать гр. Л.Н. Толстой, и он совершенно прав .

Прибавим, что мы должны бы были преклониться перед лучшими чертами нашего народного идеала и в том случае, если бы нам не было доказано, что простота, добро и правда могут победить всякую ложную, злую и неправую силу. Если вопрос идёт о силе, то он решается тем, на какой стороне победа, но простота, добро и правда нам милы и дороги сами по себе, всё равно, победят они или нет .

Все сцены частной жизни и частных отношений, выведенные гр. Л.Н. Толстым, имеют одну и ту же цель – показать, как страдает и радуется, любит и умирает, ведёт свою семейную и личную жизнь тот народ, высший идеал которого заключается в простоте, добре и правде. Разница, столь ясно изображённая, между Кутузовым и Наполеоном, та же самая разница существует между Пьером и капитаном Рамбалем, толкующим о своих любовных приключениях, между Бурьенкой и княжной Марьей и т.д. Тот же народный дух, который проявился в Бородинской битве, проявляется в предсмертных думах князя Андрея, и в душевном процессе Пьера, и в разговорах Наташи с матерью, и в складе вновь образовавшихся семейств, словом, во всех душевных движениях частных лиц «Войны и мира» .

Везде и повсюду или господствует дух простоты, добра и правды, или является борьба этого духа с уклонениями людей на иные пути, и рано или поздно – его победа. В первый раз мы увидели несравненную прелесть чисто русского идеала, смиренного, простого, бесконечно нежного и в то же время незыблемо твёрдого и самоотверженного. Огромная картина гр. Л.Н. Толстого есть достойное изображение русского народа. Это – действительное неслыханное явление – эпопея в современных формах искусства .

... Гр. Л.Н. Толстой в своей великолепной эпопее показал нам, что обнаружилось в нашей борьбе с Наполеоном. В первый раз от начала истории ясно и грозно проявился русский идеал, и перед этим идеалом сломилась и померкла вся сила Наполеона и наполеоновской Франции. Вот пример того смысла, который заключается в истории и составляет её существенное содержание. Дело вовсе не в победе, не в том, что случилась новая комбинация единичных сил, вследствие которой рушилось могущество, до тех пор всех покорявшее и побеждавшее; сущность дела в том, что скрывается под этою механическою игрою причин и следствий. Под нею скрывается пробуждение силы, ещё не действовавшей в мире, – духа простоты, добра и правды .

Простота есть высшее изящество, высшая красота человека .

Добро и правда – суть высшие цели, для которых должен жить и действовать человек .

Таковы лучшие черты идеала, хранящегося в русском народе .

Этот дух смирения и доброты много принёс и приносит нам всякого вреда и всяких бед; но этот же дух победил Наполеона, разрушил его армию и государство .

• В чём Страхов видит основную заслугу Толстого? Как оценивает роман «Война и мир»?





• О каком русском идеале говорит критик?

• Почему критик постоянно подчёркивает, что героизм, героическое во всевозможных сферах жизни в изображении Толстого – чисто русские?

• Что, по мнению Страхова, Толстой понимает под русской формулой героической жизни?

• Перечислите «лучшие черты идеала, хранящегося в русском народе» .

• Назовите героев романа – носителей этих черт. Найдите аналогичные примеры в других произведениях отечественной литературы .

Готовимся к экзамену

–  –  –

Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра! – думал он. – Завтра, может быть, всё будет кончено для меня, всех этих воспоминаний не будет более, все эти воспоминания не будут иметь для меня более никакого смысла. Завтра же, может быть, – даже наверное завтра, я это предчувствую, в первый раз мне придётся, наконец, показать всё то, что я могу сделать». И ему представилось сражение, потеря его, сосредоточение боя на одном пункте и замешательство всех начальствующих лиц. И вот та счастливая минута, тот Тулон, которого так долго ждал он, наконец представляется ему. Он твёрдо и ясно говорит своё мнение и Кутузову, и Вейротеру, и императорам. Все поражены верностью его соображения, но никто не берётся исполнить его, и вот он берёт полк, дивизию, выговаривает условие, чтоб уже никто не вмешивался в его распоряжения, и ведёт свою дивизию к решительному пункту и один одерживает победу. А смерть и страдания? говорит другой голос. Но князь Андрей не отвечает этому голосу и продолжает свои успехи. Диспозиция следующего сражения делается им одним. Он носит звание дежурного по армии при Кутузове, но делает всё он один. Следующее сражение выиграно им одним. Кутузов сменяется, назначается он... Ну, а потом? – говорит опять другой голос, – а потом, ежели ты десять раз прежде этого не будешь ранен, убит или обманут; ну, а потом что ж? – «Ну, а потом... – отвечает сам себе князь Андрей, – я не знаю, что будет потом, не хочу и не могу знать; но ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть любимым ими, то ведь я не виноват, что я хочу этого, что одного этого я хочу, для одного этого я живу. Да, для одного этого! Я никогда никому не скажу этого, но, Боже мой! что же мне делать, ежели я ничего не люблю, как только славу, любовь людскую. Смерть, раны, потеря семьи, ничто мне не страшно. И как ни дороги, ни милы мне многие люди – отец, сестра, жена, – самые дорогие мне люди, – но, как ни страшно и ни неестественно это кажется, я всех их отдам сейчас за минуту славы, торжества над людьми, за любовь к себе людей, которых я не знаю и не буду знать, за любовь вот этих людей», – подумал он, прислушиваясь к говору на дворе Кутузова .

На дворе Кутузова слышались голоса укладывавшихся денщиков; один голос, вероятно, кучера, дразнившего старого кутузовского повара, которого знал князь Андрей и которого звали Титом, говорил: «Тит, а Тит?» .

– Ну, – отвечал старик .

– Тит, ступай молотить, – говорил шутник .

– Тьфу, ну те к чёрту, – раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг .

«И всё-таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится в этом тумане!» .

(Л.Н. Толстой «Война и мир»)

–  –  –

Как называется форма развёрнутого высказывания героя, B1 обращённого к себе (спор Болконского с самим собой в предложенном фрагменте)?

B2 Как называется историческое место, с которым Болконский символизирует свои мечты о славе?

B3 Кто из реальных исторических деятелей был в начале духовных поисков Андрея Болконского его кумиром?

Как называется средство художественной изобразительноB4 сти, с помощью которого автор создаёт определённый образ («счастливая минута», «дорогие люди»)?

Что, помимо любви и уважения людей, мечтал испытать B5 князь Андрей после Аустерлицкого сражения, ради чего он готов был принять смерть, потерять семью? (в ед. ч.) Какой стилистический приём, в основе которого лежит эфB6 фект контраста, служит принципом построения эпизода «Небо Аустерлица» в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»?

Какой образ, наряду с образом «неба», наделяется автором B7 особой смысловой нагрузкой и символизирует в приведённом фрагменте что-то новое, неизведанное?

Для выполнения заданий С1–С3 дайте связный ответ на вопрос в объёме, не превышающем 4–6 предложений Какова роль предложенного фрагмента в эпизоде «Небо С1 Аустерлица» романа Л.Н. Толстого «Война и мир»?

Как и под влиянием чего изменилось мировоззрение Андрея С2 Болконского после Аустерлицкого сражения?

–  –  –

Ты пела до зари, в слезах изнемогая, Что ты одна – любовь, что нет любви иной, И так хотелось жить, чтоб, звуки не роняя, Тебя любить, обнять и плакать над тобой .

И много лет прошло, томительных и скучных, И вот в тиши ночной твой голос слышу вновь, И веет, как тогда, во вздохах этих звучных, Что ты одна – вся жизнь, что ты одна – любовь .

–  –  –

B11 Как называется вид звукописи, заключающий в себе повторение одинаковых гласных звуков, используемый А.А. Фетом («И много лет прошло, томительных и скучных, и вот в тиши ночной твой голос слышу вновь...»)?

Какой вид строфы использует автор?

B12 Для выполнения заданий С4–С6 дайте связный ответ на вопрос в объёме, не превышающем 4–6 предложений Как автор передаёт настроение лирического героя стихотвоС4 рения?

К какому лирическому жанру и почему можно отнести стиС5 хотворение А.А. Фета «Сияла ночь. Луной был полон сад…»?

Как меняется тональность стихотворения (проследите развиС6 тие лирического настроения)?

–  –  –

Для выполнения заданий части 3 дайте полный развёрнутый ответ на проблемный вопрос, опираясь на конкретный литературный материал и выявляя позицию автора произведения вне зависимости от того, насколько она совпадает с высказанным вами мнением Прав ли, по вашему мнению, Д.И. Писарев, оценивший в своС7.1 ей статье «Базаров» смерть Базарова как подвиг? (Обоснуйте своё мнение.) С7.2 В чём заключается противоречивость музы В.В. Маяковского?

С7.3 Как композиция рассказа А.П. Чехова «Ионыч» позволяет автору раскрыть характер главного героя?

Словарь основных понятий и терминов ‘ Автор – создатель литературно-художественного произведения. Его присутствие в литературном тексте заметно в разной степени. Он или прямо выражает ту или иную идею произведения, говорит с читателем от собственного имени, или прячет своё «я» в сложной повествовательной конструкции и как бы самоустраняется из произведения. Такая двойная структура авторского образа всегда объясняется общим замыслом писателя и стилем его произведения. Иногда в художественном произведении автор выступает в качестве вполне самостоятельного образа .

‘ Аллего рия – иносказание, выражение абстрактного объекта (понятия, суждения) посредством конкретного (образа) .

‘ Аллитера ция – звуковая организация речи; концентрированное повторение в поэтическом произведении согласных звуков .

‘ Алоги зм – стилистический приём, основанный на сознательном нарушении логических связей в произведении .

‘ Амфибра хий – трёхсложный стихотворный размер с сильным вторым слогом в стопе .

‘ Ана пест – трёхсложный стихотворный размер с сильным последним, третьим, слогом в стопе .

‘ Ана фора – стилистическая фигура: единоначатие, повторение слова или группы слов в начале стихотворных строк или прозаических фраз; одна из разновидностей параллельных синтаксических конструкций .

, Антитеза – открытое, явное противопоставление, создающее эффект резкого контраста образов .

‘ Ассона нс – концентрированное повторение в поэтическом произведении гласных звуков .

‘ ‘ Внутренний моноло г – важнейший приём психологизма, обращённое к самому себе высказывание героя, непосредственно отражающее его внутреннее состояние, мысли и переживания .

‘ Водеви ль – жанр лёгкой комедийной пьесы или спектакля с занимательной интригой или анекдотическим сюжетом, сопровождающихся музыкой, куплетами, танцами .

‘ ‘ Герой литературный – главное или одно из главных действующих лиц в прозаическом или драматургическом произведении, художественный образ человека, являющийся одновременно субъектом действия и объектом авторского исследования .

‘ Гипе рбола – приём, при котором образ создаётся посредством художественного преувеличения .

‘ Гроте ск – вид художественной образности, комически или трагикомически обобщающий и заостряющий жизненные отношения посредством причудливого и контрастного сочетания реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры, гиперболы и алогизма .

‘ Да ктиль – трёхсложный стихотворный размер с сильным первым слогом в стопе .

‘ Декада нс – общее наименование кризисных явлений европейской культуры 2-й половины XIX – начала XX в., отмеченных настроениями безнадёжности, неприятия жизни, тенденциями индивидуализма .

‘ ‘ Дета ль художественная – один из приёмов конкретизации, заключающийся в образном выделении, подчёркивании существенных или второстепенных черт характера. С помощью художественной детали писатель образно указывает на психологические черты или поведение человека как представителя определённой социальной группы, а также раскрывает его сугубо личные, индивидуальные качества. Художественной деталью можно подчеркнуть характер обстановки, пейзажа .

‘ Диалог – в литературном произведении одна из основных форм речевой характеристики персонажей, наряду с монологом, несобственно прямой речью. Д. особенно важен в драме, где он является главным средством изображения действия и характеров. В эпических произведениях Д. сочетается с авторской речью .

‘ Драма – 1) род литературный, принадлежащий одновременно театру и литературе, его специфику составляют сюжетность, конфликтность действия, членение на сценические эпизоды, сплошная цепь высказываний персонажей, отсутствие повествовательного начала; 2) один из ведущих жанров драматургии .

Изображает преимущественно частную жизнь человека в его остроконфликтных, но, в отличие от трагедии, не безвыходных отношениях с обществом или с собой .

‘ Импрессионизм – направление в литературе (искусстве), возникшее во второй половине XIX в. сначала во Франции (школа живописи Клода Моне), а затем и в других странах. Отрицая идейность и общественное содержание искусства, представители импрессионизма стремились передать непосредственное впечатление, мельчайшие оттенки личных переживаний и ощущений;

увлечение формой в ущерб содержанию .

‘ Интерпретация – истолкование, объяснение, разъяснение .

‘га – обострение сюжета, чаще всего драматургического, Интри в литературном произведении с помощью использования различных случайностей, совпадений, обманных ходов, запутывающих действие, делающих неясным дальнейшее развитие конфликта и неожиданным его разрешение .

‘ Ирония – тонкая, часто скрытая насмешка, употребление слова в смысле, обратном буквальному, насмешка в форме нарочитого восхваления, положительной характеристики .

‘ Комедия – драматическое произведение с весёлым, смешным сюжетом .

‘ Комментарий – пояснение к исходному тексту .

‘ Композиция (от лат. compositio – составление, соединение, связь) – построение, расположение и взаимосвязь всех частей, образов, эпизодов, сцен произведения .

‘ Конфликт (от лат. conflictus – столкновение) – противоборство, столкновение, в литературном произведении воплощённое в сюжете. Следует различать жизненные и художественные К .

Художник не просто переносит в своё произведение различные жизненные противоречия и столкновения, борьбу, он преломляет их в событиях, судьбах персонажей, созданных им самим .

‘ ‘ Критика литературная (от греч. kritike – суждение, искусство разбираться, судить) – одна из составных частей литературоведения, то есть науки о литературе. Тесно связанная с историей и теорией литературы, занятыми преимущественно определением природы словесного творчества, установлением основных закономерностей эстетического освоения действительности, анализом классического литературного наследия, К. л. – в отличие от них – оценивает главным образом современное литературное развитие, истолковывает художественные произведения с точки зрения современности .

‘ Кульминация (от лат. culmen – вершина) – высшее напряжение действия в художественном произведении .

‘ Лейтмотив – основная мысль, неоднократно повторяемая и подчёркиваемая; конкретный художественный образ, выразительная деталь или даже слово, многократно повторяемые, упоминаемые, проходящие сквозь произведение и служащие для раскрытия авторского замысла .

, Ли рика (от греч. lyra – лира – музыкальный инструмент, под звуки которого исполнялись стихи, песни) – один из трёх родов литературно-художественных произведений. В отличие от эпоса и драмы, в которых изображаются законченные характеры, действующие в различных обстоятельствах, Л. рисует отдельные состояния характера в определённый момент жизни. Лирический образ – это образ-переживание, выражение чувств и мыслей автора в связи с различными жизненными впечатлениями .

‘ ‘ Лирический герой – субъект высказывания в лирическом произведении, своего рода персонаж лирики. Лирический герой не тождественен автору текста как таковому .

‘ Метафора – вид так называемого сложного тропа, речевой оборот, при котором свойства одного явления (предмета, понятия) переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, образное уподобление явлений с помощью использования переносного значения слов, то, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором .

‘ ‘ Метод художественный – система принципов отбора, оценки и воспроизведения действительности .

‘ Модернизм – литературное течение, в основе которого лежит философия отчуждения. В ней речь идёт об отдалении индивидуальной личности от социального мира, об одиночестве человека, готового признать абсурдность своего существования и погрузиться в собственные индивидуальные переживания, иногда физиологического (в частности, эротического) свойства. В России с М. было связано такое направление, как футуризм .

‘ Мотив – постоянно повторяющийся в разных произведениях художественный сюжет. Он может содержаться во многих произведениях одного писателя или у нескольких писателей. Особенно распространён в фольклоре и в балладах, присутствует и в классической литературе .

‘ Натурализм (от лат. natura – природа) – поздняя стадия развития реализма в литературе Западной Европы и России конца XIX–начала XX в.: писатели стремились бесстрастно и объективно воспроизвести действительность и превратить роман (повесть) в «человеческий документ» .

‘ Нигилизм – мировоззренческая позиция, выражающаяся в отрицании осмысленности человеческого существования, значимости общепринятых нравственных и культурных ценностей;

непризнание любых авторитетов .

‘ Олицетворение – художественный приём (троп), при котором неодушевлённому предмету, явлению или понятию придаются человеческие свойства (не перепутайте, именно человеческие!) .

Олицетворение может использоваться узко, в одной строке, в небольшом фрагменте, но может быть приёмом, на котором построено всё произведение .

‘ Оксюморон – сочетание, казалось бы, несочетаемых явлений, в переводе с греческого буквально «остроумно-глупое». На самом деле, это смысловая образная единица, имеющая серьёзное значение, например живой труп (Л. Толстой) .

‘ Очерк – прозаический документальный жанр. О. чаще всего посвящается современной автору жизни, фактам и людям .

‘ Пародия (от греч. parodia – перепев, противопеснь) – произведение, подражающее другому произведению, автору или течению с целью их осмеяния .

‘ Персонаж – общее название любого действующего лица литературного произведения .

‘ Пейзаж (франц. paysage от pays – страна, местность) – картина природы, имеющая различное художественное значение в зависимости от стиля автора, литературного направления, с которым связано произведение. В лирике П. может иметь самостоятельный характер, способствуя созданию образа лирического героя .

В прозе П. выступает частью всей изображаемой картины, соотносится с характером повествования, с настроением действующих лиц .

‘ Персонализм – философское учение, исходящее из признания личности высшей духовной ценностью и первичной реальностью, а первоэлементом бытия – Бога .

‘ Подтекст – скрытый смысл высказывания; не высказанное прямо, но вытекающее из ситуации, отдельных деталей, реплик, диалогов героев внутреннее содержание речи. П. не совпадет с прямым смыслом высказывания, с тем, что говорят действующие лица, но позволяет понять, что они чувствуют. В художественном произведении П. часто раскрывает отношение автора к действующим лицам, их взаимоотношениям, происходящим событиям .

‘ Полилог (греч., букв. «речь многих») – разговор многих участников. При этом предполагается, что роль говорящего переходит от одного лица к другому, в противном случае разговор превращается в монолог. П. предлагает любое число участников .

‘ Полифония – термин заимствован из музыкального словаря и получил в литературоведении широкое распространение благодаря М.М. Бахтину. П., по Бахтину, – это художественный диалог, предполагающий независимость персонажа от авторской позиции. Диалогическая речь, признаваемая как полифоническая, присутствует в произведении как параллельная авторской речи .

‘ Портрет – описание внешности персонажа, играющее большую роль в его характеристике, одно из средств создания образа .

Обычно П. иллюстрирует те стороны натуры героя, которые представляются особенно важными автору .

‘ «Почвенничество» – русское литературно-общественное направление 60-х гг. XIX в. Связано с деятельностью писателейразночинцев. Термин «П.» возник на основе публицистики Ф.М. Достоевского с характерными для неё призывами вернуться к «своей почве», к народным, национальным началам .

‘ Поэма – один из видов лироэпического жанра. Основными чертами её является наличие развёрнутого сюжета и вместе с тем широкое развитие образа лирического героя, активно включающегося, помимо сюжета, в характеристики персонажей, оценивающего их, как бы принимающего участие в их судьбе .

‘ Психологизм – форма художественного анализа человеческой психологии как концентрации психологических стимулов и импульсов в поведении персонажа .

‘ Публицистика – особый вид литературы, сочетающий в себе признаки художественной, ораторской, социально-политической прозы и журналистики .

‘ Пьеса – драматическое произведение, обычно классического стиля, созданное для постановки какого-либо действия в театре .

Это общее видовое название произведений драматургии, предназначенных для исполнения со сцены .

‘ Рассказ – малая эпическая жанровая форма художественной литературы, небольшое по объёму изображённых явлений жизни, а отсюда и по объёму своего текста прозаическое произведение .

‘ Реализм – художественный метод в литературе (искусстве), следуя которому писатель изображает жизнь в соответствии с объективной реальностью. В центре внимания Р. находятся не просто факты, события, люди и вещи, а те закономерности, которые действуют в жизни, взаимоотношения человека и среды, героя и времени, в котором он живёт. При этом писатель не отрывается от реальности, с наибольшей точностью отбирает присущие жизни черты и тем самым обогащает читателя знанием жизни. Отбор явлений жизни, их оценка, умение представить их как важные, характерные, типические – всё это связано с точкой зрения автора на жизнь, а это зависит от его мировоззрения, от умения,уловить движение эпохи .

‘ Реализм критический – тип реализма, сложившийся в XIX веке, по-новому изображающий отношение человека к окружающей среде, когда человеческий характер раскрывается в связи с социальными обстоятельствами .

‘ Ремарка (от франц. remarque – замечание, примечание) – авторское пояснение в драматическом произведении, с помощью которого уточняются место действия, внешний или духовный облик персонажей, различные психологические состояния, переживаемые ими. Р., наряду с действием и диалогом, является признаком драмы как особого литературного рода .

‘ Рецензия (от лат. recensio – рассмотрение) – один из жанров критики: газетный или журнальный отклик на художественное произведение с целью его оценки и разбора .

Ритм – периодическое повторение в стихотворной речи однородных звуковых, интонационных, синтаксических элементов;

упорядоченность её звукового строя .

‘ Рифма – одинаковое или сходное звучание концов двух или более стихотворных строк, отмечающее их границы и связывающее их между собой .

‘ Род литературный – группа литературных произведений, сходных по способу отображения действительности. Традиционно выделяются три Р. л.: 1) эпос, 2) лирика, 3) драма .

‘ Роман (от франц. roman, нем. Roman) – разновидность эпоса как рода литературы, один из больших по объёму эпических жанров. В отличие от эпопеи с её интересом к становлению общества – к событиям и положительным героям национально-исторического значения, Р. проявляет интерес к становлению социального характера отдельной личности в её собственной жизни и в её внешних и внутренних столкновениях со средой .

‘ Романтизм – художественный метод, сложившийся в начале XIX века и получивший широкое распространение как направление (течение) в литературе (искусстве) большинства стран Европы, в том числе и России. Характеризуется утверждением самоценности духовно-творческой жизни личности, изображением сильных (зачастую бунтарских) страстей и характеров, одухотворённой и целительной природы .

‘ Сатира – способ проявления комического в искусстве, заключающийся в уничтожающем осмеянии явлений, которые представляются автору порочными; наиболее острая форма обличения действительности. Если юмор – осмеяние «частного», то С., как правило, – осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков .

‘ Сентиментализм (от англ. sentimental – чувствительный) – художественное направление в литературе (искусстве), в котором доминантой личности объявлялись чувства, а не разум .

‘ Символизм – течение в литературе (искусстве) Западной Европы в конце XIX века, в России символизм возник во 2-й половине 90-х гг. XIX в. С. выступал с проповедью аполитизма искусства, «искусства для искусства», мистицизма, индивидуализма, развивая теорию символа как основы искусства .

‘ Славянофильство – одно из направлений общественной мысли России в середине XIX в. Славянофилы выступали с обоснованием самобытного пути исторического развития России, по их мнению, принципиально отличного от пути западноевропейского .

, ‘ Социалистический реализм – теоретический принцип и основное художественное направление, господствовавшее в СССР в середине 1930-х – начале 1980-х гг. В советском искусстве и художественной критике уже в конце 1920-х гг. сложилось представление об исторической предназначенности искусства – утверждать в общедоступной реалистической форме социалистические идеалы, образы новых людей и новых общественных отношений .

Эта программа отвергала такие важные этапы национального наследия, как религиозное искусство Средних веков и авангардное искусство ХХ в. Были разработаны основные принципы соцреализма: правдивое изображение действительности в её революционном развитии, сочетание исторической конкретности образов с их героикой и романтикой, партийность литературы и др .

‘ Сравнение – художественный приём (троп), при котором образ создаётся посредством сравнения одного объекта с другим .

, Стиль в литерату ре – применяют и в более широком значении (направления, течения, метода), иногда и в более узком (С. произведения). В основе понятия лежит сходство, однородность, единство творческих особенностей, присущих писателю: идей, тем, характеров, сюжетов, языка .

‘ Сюже т (от франц. sujet – предмет) – система событий в художественном произведении, раскрывающая характеры действующих лиц и отношение писателя к изображаемым жизненным явлениям .

‘ Трагедия – драматическое произведение, изображающее напряжённую борьбу страстей или идей, общественную или личную катастрофу, обычно заканчивающееся гибелью героя .

Троп – слово или выражение, употребляемое в переносном значении для создания художественного образа и достижения большей выразительности. К Т. относятся такие приёмы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора и др .

‘ Футуризм – формалистическое течение в изобразительном искусстве и поэзии, возникшее в начале XX века в Италии, выражавшее идеологию агрессивно настроенной буржуазии, её милитаризм. В дореволюционной России футуризмом называли литературное течение, выражавшее анархические настроения. Для представителей этого течения в искусстве характерны:

1) демонстративный разрыв с традиционной культурой, отказ от классического наследия;

2) эксперименты в области слова (расширение поэтического словаря за счёт «словоновшества» и «словотворчества»);

3) эпатаж публики и зачастую литературное хулиганство .

‘ Хорей – двусложный стихотворный размер с сильным первым слогом в стопе .

‘ ‘ ‘ Художественное пространство и вре мя – время, наряду с пространством (самые общие свойства бытия), изображается словом в процессе раскрытия характеров, ситуаций, жизненного пути героя, речи и пр. (изображение времени и пространства М. Бахтин предложил обозначить термином «хронотоп») .

‘ Экспозиция (от лат. expositio – изложение, объяснение) – изображение положения действующих лиц, обстоятельств и обстановки, в которых они находятся до начала действия .

‘ Экспрессия – выразительность .

‘гия – жанр лирического рода, небольшого размера, насыЭле щенный эмоциональным содержанием, в переводе с греческого – «жалобная песня». Э. используется для выражения любовного состояния, романтической патетики .

‘ Эпилог (от греч. epilogos – послесловие) – заключительный компонент произведения, финал, отделённый от действия, развёрнутого в основной части текста .

‘ Эпитет – один из тропов, являющийся художественным, образным определением .

‘ Эпопея – монументальное по охвату изображаемых событий прозаическое произведение .

‘ Эпос – один из трёх родов художественной литературы (наряду с лирикой и драмой), повествование, характеризующееся изображением событий, внешних по отношению к автору. В зависимости от протяжённости изображаемого времени, охвата событий, в которых раскрываются человеческие характеры, различают крупные, средние и малые формы (жанры) эпоса. Крупные формы: эпопея,, героический эпос, роман .

, Эстети ческая кри тика (художественная критика) – направление русской критики 1860-х гг., к которому принадлежали А.В. Дружинин, П.В. Анненков, В.П. Боткин. Противостояла реальной критике (Н.А. Добролюбов), защищая от нападок идеи умеренного либерализма («литературный тип слабого человека») и самоценность художественного творчества .

‘ Эссе – очерк (научный, исторический, публицистический) .

‘ Юмор – наиболее жизнеутверждающая и сложная форма комического, когда серьёзное высказывается с усмешкой, в незначительном и даже ничтожном всегда просматривается важное и глубокое .

Ямб – двусложный стихотворный размер с сильным вторым слогом в стопе .

–  –  –

В особо торжественных или опасных (наводнение, ледоход на Неве) случаях с Петропавловской крепости производили пушечные выстрелы .

«Полнощная» означает «северная», полнощная царица – русская царица .

–  –  –

А.С. Пушкин. Капитанская дочка (отрывок из гл. XI «Мятежная слобода»)

– Слушай, – сказал Пугачёв с каким-то диким вдохновением. – Расскажу тебе сказку, которую в ребячестве мне рассказывала старая калмычка. Однажды орёл спрашивал у ворона: скажи, ворон-птица, от чего живёшь ты на белом свете триста лет, а я всего-на -все только тридцать три года? – Оттого, батюшка, отвечал ему ворон, что ты пьёшь живую кровь, а я питаюсь мертвечиной. Орёл подумал: давай попробуем и мы питаться тем же. Хорошо. Полетели орёл до ворон. Вот завидели палую лошадь; спустились и сели. Ворон стал клевать да похваливать .

Орёл клюнул раз, клюнул другой, махнул крылом и сказал ворону: нет, брат ворон, чем триста лет питаться падалью, лучше напиться живой кровью, а там что бог даст! – Какова калмыцкая сказка? – Затейлива, – отвечал я ему. – Но жить убийством и разбоем значит по мне клевать мертвечину .

Н.В. Гоголь. Невский проспект (фрагмент) Нет ничего лучше Невского проспекта, по крайней мере в Петербурге; для него он составляет всё. Чем не блестит эта улица – красавица нашей столицы! Я знаю, что ни один из бледных и чиновных её жителей не променяет на все блага Невского проспекта. Не только кто имеет двадцать пять лет от роду, прекрасные усы и удивительно сшитый сюртук, но даже тот, у кого на подбородке выскакивают белые волоса и голова гладка, как серебряное блюдо, и тот в восторге от Невского проспекта. А дамы! О, дамам ещё больше приятен Невский проспект. Да и кому же он не приятен? Едва только взойдёшь на Невский проспект, как уже пахнет одним гуляньем. Хотя бы имел какое-нибудь нужное, необходимое дело, но, взошедши на него, верно, позабудешь о всяком деле. Здесь единственное место, где показываются люди не по необходимости, куда не загнала их надобность и меркантильный интерес, объемлющий весь Петербург. Кажется, человек, встреченный на Невском проспекте, менее эгоист, нежели в Морской, Гороховой, Литейной, Мещанской и других улицах, где жадность и корысть, и надобность выражаются на идущих и летящих в каретах и на дрожках. Невский проспект есть всеобщая коммуникация Петербурга. Здесь житель Петербургской или Выборгской части, несколько лет не бывавший у своего приятеля на Песках или у Московской заставы, может быть уверен, что встретится с ним непременно. Никакой адрес-календарь и справочное место не доставят такого верного известия, как Невский проспект .

Всемогущий Невский проспект! Единственное развлечение бедного на гулянье Петербурга! Как чисто подметены его тротуары, и, Боже, сколько ног оставило на нём следы свои! И неуклюжий грязный сапог отставного солдата, под тяжестию которого, кажется, трескается самый гранит, и миниатюрный, лёгкий, как дым, башмачок молоденькой дамы, оборачивающей свою головку к блестящим окнам магазина, как подсолнечник к солнцу, и гремящая сабля исполненного надежд прапорщика, проводящая по нём резкую царапину, – всё вымещает на нём могущество силы или могущество слабости. Какая быстрая совершается на нём фантасмагория в течение одного только дня! Сколько вытерпит он перемен в течение одних суток! Начнём с самого раннего утра, когда весь Петербург пахнет горячими, только что выпеченными хлебами и наполнен старухами в изодранных платьях и салопах, совершающими свои наезды на церкви и на сострадательных прохожих. Тогда Невский проспект пуст: плотные содержатели магазинов и их комми1 ещё спят в своих голландских рубашках или мылят свою благородную щеку и пьют кофий; нищие собираются у дверей кондитерских, где сонный ганимед, летавший вчера, как муха, с шоколадом, вылезает, с метлой в руке, без галстука, и швыряет им чёрствые пироги и объедки .

По улицам плетётся нужный народ: иногда переходят её русские мужики, спешащие на работу, в сапогах, запачканных известью, которых и Екатерининский канал, известный своею чистотою, не в состоянии бы был обмыть. В это время обыкновенно неприлично ходить дамам, потому что русский народ любит изъясняться такими резкими выражениями, каких они, верно, не услышат даже в театре. Иногда сонный чиновник проплетётся с портфелем под мышкою, если через Невский проспект лежит ему дорога в департамент. Можно сказать решительно, что в это время, то есть до двенадцати часов, Невский проспект не составляет ни для кого цели, он служит только средством: он постепенно наполняется лицами, имеющими свои занятия, свои заботы, свои досады, но вовсе не думающими о нём. Русский мужик говорит о гривне или о семи грошах меди, старики и старухи размахивают руками или говорят сами с собою, иногда с довольно разительными жестами, но никто их не слушает и не смеётся над ними, выключая только разве мальчишек в пестрядевых халатах, с пустыми штофами или готовыми сапогами в руках, бегущих молниями по Невскому проспекту .

В это время, что бы вы на себя ни надели, хотя бы даже вместо шляпы картуз был у вас на голове, хотя бы воротнички слишком далеко высунулись из вашего галстука, – никто этого не заметит .

В двенадцать часов на Невский проспект делают набеги гувернёры всех наций с своими питомцами в батистовых воротничках. Английские Джонсы и французские Коки идут под руку с вверенными их родительскому попечению питомцами и с приличною солидностью изъясняют им, что вывески над магазинами делаются для того, чтобы можно было посредством их узнать, что находится в самых магазинах. Гувернантки, бледные миссы и розовые славянки, идут величаво позади своих лёгеньких, вертлявых девчонок, приказывая им поднимать несколько выше плечо и держаться прямее; короче сказать, в это время Невский проспект – педагогический Невский проспект. Но чем ближе к двум часам, тем уменьшается число гувернёров, педагогов и детей: они наконец вытесняются нежными их родителями, идущими под руку с своими пёстрыми, разноцветными, слабонервными подругами. Мало-помалу присоединяются к их обществу все, окончившие довольно важные домашние занятия, как-то: поговорившие с своим доктором о погоде и о небольшом прыщике, вскочившем на носу, узнавшие о здоровье лошадей и детей своих, впрочем показывающих большие дарования, прочитавшие афишу и важную статью в газетах о приезжающих и отъезжающих, наконец выпивших чашку кофию и чаю; к ним присоединяются и те, которых завидная судьба наделила благословенным званием чиновников по особенным поручениям .

К ним присоединяются и те, которые служат в иностранной коллегии и отличаются благородством своих занятий и привычек. Боже, какие есть прекрасные должности и службы! как они возвышают и услаждают душу! но, увы! я не служу и лишён удовольствия видеть тонкое обращение с собою начальников. Всё, что вы ни встретите на Невском проспекте, всё исполнено приличия: мужчины в длинных сюртуках, с заложенными в карманы руками, дамы в розовых, белых и бледно-голубых атласных рединготах и шляпках. Вы здесь встретите бакенбарды единственные, пропущенные с необыкновенным и изумительным искусством под галстук, бакенбарды бархатные, атласные, чёрные, как соболь или уголь, но, увы, принадлежащие только одной иностранной коллегии .

Служащим в других департаментах Провидение отказало в чёрных бакенбардах, они должны, к величайшей неприятности своей, носить рыжие. Здесь вы встретите усы чудные, никаким пером, никакою кистью не изобразимые; усы, которым посвящена лучшая половина жизни, – предмет долгих бдений во время дня и ночи, усы, на которые излились восхитительнейшие духи и ароматы и которых умастили все драгоценнейшие и редчайшие сорты помад, усы, которые заворачиваются на ночь тонкою веленевою бумагою, усы, к которым дышит самая трогательная привязанность их посессоров и которым завидуют проходящие. Тысячи сортов шляпок, платьев, платков, – пёстрых, лёгких, к которым иногда в течение целых двух дней сохраняется привязанность их владетельниц, ослепят хоть кого на Нев-ском проспекте. Кажется, как будто целое море мотыльков поднялось вдруг со стеблей и волнуется блестящею тучею над чёрными жуками мужеского пола. Здесь вы встретите такие талии, какие даже вам не снились никогда: тоненькие, узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки, встретясь с которыми, вы почтительно отойдёте к сторонке, чтобы как-нибудь неосторожно не толкнуть невежливым локтем; сердцем вашим овладеет робость и страх, чтобы как-нибудь от неосторожного даже дыхания вашего не переломилось прелестнейшее произведение природы и искусства .

А какие встретите вы дамские рукава на Невском проспекте! Ах, какая прелесть! Они несколько похожи на два воздухоплавательные шара, так что дама вдруг бы поднялась на воздух, если бы не поддерживал её мужчина; потому что даму так же легко и приятно поднять на воздух, как подносимый ко рту бокал, наполненный шампанским. Нигде при взаимной встрече не раскланиваются так благородно и непринуждённо, как на Невском проспекте. Здесь вы встретите улыбку единственную, улыбку верх искусства, иногда такую, что можно растаять от удовольствия, иногда такую, что увидите себя вдруг ниже травы и потупите голову, иногда такую, что почувствуете себя выше адмиралтейского шпица и поднимете её вверх. Здесь вы встретите разговаривающих о концерте или о погоде с необыкновенным благородством и чувством собственного достоинства. Тут вы встретите тысячу непостижимых характеров и явлений. Создатель! какие странные характеры встречаются на Нев-ском проспекте! Есть множество таких людей, которые, встретившись с вами, непременно посмотрят на сапоги ваши, и, если вы пройдёте, они оборотятся назад, чтобы посмотреть на ваши фалды .

Я до сих пор не могу понять, отчего это бывает. Сначала я думал, что они сапожники, но, однако же, ничуть не бывало: они большею частию служат в разных департаментах, многие из них превосходным образом могут написать отношение из одного казённого места в другое; или же люди, занимающиеся прогулками, чтением газет по кондитерским, – словом, большею частию всё порядочные люди. В это благословенное время от двух до трёх часов пополудни, которое может назваться движущеюся столицею Невского проспекта, происходит главная выставка всех лучших произведений человека. Один показывает щегольской сюртук с лучшим бобром, другой – греческий прекрасный нос, третий несёт превосходные бакенбарды, четвёртая – пару хорошеньких глазок и удивительную шляпку, пятый – перстень с талисманом на щегольском мизинце, шестая – ножку в очаровательном башмачке, седьмой – галстук, возбуждающий удивление, осьмой – усы, повергающие в изумление. Но бьёт три часа, и выставка оканчивается, толпа редеет... В три часа – новая перемена. На Невском проспекте вдруг настаёт весна: он покрывается весь чиновниками в зелёных вицмундирах. Голодные титулярные, надворные и прочие советники стараются всеми силами ускорить свой ход. Молодые коллежские регистраторы, губернские и коллежские секретари спешат ещё воспользоваться вре-менем и пройтиться по Невскому проспекту с осанкою, показывающею, что они вовсе не сидели шесть часов в присутствии. Но старые коллежские секретари, титулярные и надворные советники идут скоро, потупивши голову: им не до того, чтобы заниматься рассматриванием прохожих; они ещё не вполне оторвались от забот своих; в их голове ералаш и целый архив начатых и неоконченных дел; им долго вместо вывески показывается картонка с бумагами или полное лицо правителя канцелярии .

С четырёх часов Невский проспект пуст, и вряд ли вы встретите на нём хотя одного чиновника. Какая-нибудь швея из магазина перебежит через Невский проспект с коробкою в руках, какая-нибудь жалкая добыча человеколюбивого повытчика, пущенная по миру во фризовой шинели, какой-нибудь заезжий чудак, которому все часы равны, какая-нибудь длинная высокая англичанка с ридикюлем и книжкою в руках, какой-нибудь артельщик, русский человек в демикотоновом сюртуке с талией на спине, с узенькою бородою, живущий всю жизнь на живую нитку, в котором всё шевелится: спина, и руки, и ноги, и голова, когда он учтиво проходит по тротуару, иногда низкий ремесленник; больше никого не встретите вы на Невском проспекте .

Но как только сумерки упадут на домы и улицы и будочник, накрывшись рогожею, вскарабкается на лестницу зажигать фонарь, а из низеньких окошек магазинов выглянут те эстампы, которые не смеют показаться среди дня, тогда Невский проспект опять оживает и начинает шевелиться. Тогда настаёт то таинственное время, когда лампы дают всему какой-то заманчивый, чудесный свет. Вы встретите очень много молодых людей, большею частию холостых, в тёплых сюртуках и шинелях. В это время чувствуется какая-то цель, или, лучше, что-то похожее на цель, что-то чрезвычайно безотчётное; шаги всех ускоряются и становятся вообще очень неровны. Длинные тени мелькают по стенам и мостовой и чуть не достигают головами Полицейского моста. Молодые коллежские регистраторы, губернские и коллежские секретари очень долго прохаживаются; но старые коллежские регистраторы, титулярные и надворные советники большею частию сидят дома, или потому, что это народ женатый, или потому, что им очень хорошо готовят кушанье живущие у них в домах кухарки-немки. Здесь вы встретите почтенных стариков, которые с такою важностью и с таким удивительным благородством прогуливались в два часа по Невскому проспекту. Вы их увидите бегущими так же, как молодые коллежские регистраторы, с тем, чтобы заглянуть под шляпку издали завиденной дамы, которой толстые губы и щёки, нащекатуренные румянами, так нравятся многим гуляющим, а более всего сидельцам, артельщикам, купцам, всегда в немецких сюртуках гуляющим целою толпою и обыкновенно под руку .

–  –  –

Андре Моруа .

Открытое письмо молодому человеку о науке жить (фрагменты) … Вам внушили, что мы живём на краю пропасти и что сознание смертельной опасности отнимает у нас последние крохи разума. Но люди всегда жили на краю пропасти, и это не мешало им любить, трудиться, созидать.

Почему бы вам не последовать их примеру? Мне возразят:

«Все изменилось. Людей прошлого поддерживала вера. К тому же им в отличие от нас не грозила опасность погибнуть вместе с планетой, на которой они живут». А кто мешает верить и вам? Боги умерли? Думаю, они просто стали иными. Не забывайте, что в вас есть нечто более великое, чем вы сами; не забывайте, что это величие заложено в каждом человеке: недаром подлеца терзают угрызения совести; не забывайте, что общими усилиями можно предотвратить катастрофу и не дать земному шару погибнуть от рук его обитателей; не забывайте и о том, что, даже если мы идём по краю пропасти, ничто не толкает нас вниз .

Вам внушили, что старые моральные ценности канули в прошлое .

Это ложь. Если вы присмотритесь к современному человеку, то под словесной шелухой обнаружите человека, каким он был во все времена .

Писатели трубят о конце классической культуры. «Факты неумолимы,

– говорят они. – Не подлежит сомнению, что XX век завершает пятитысячелетний период развития человечества – эру великих классических культур – и мы стоим на пороге новой эры... Она не будет иметь ни малейшего сходства с прошлой; прежде обновлённая душа вселялась в исторически обусловленную оболочку; теперь новая душа оживит новое тело». Новая душа в новом теле? Ничего подобного. Я не верю ни в какое новое тело. Разве у нас не такие же сердце, печень, артерии, нервы, как у кроманьонцев? А что касается души, то моральные ценности – не бессмысленное изобретение дряхлых моралистов. Они потому и называются ценностями, что без них невозможны ни дальнейшее развитие общества, ни счастливая жизнь. Я напомню вам для начала несколько древних как мир истин, отменить которые не может ни технический прогресс, ни нигилистическая философия .

Во-первых, нельзя жить для себя. Думая только о себе, человек всегда найдёт тысячу причин чувствовать себя несчастным. Никогда он не делал всего того, что хотел и должен был делать, никогда не получал всего того, чего, по его мнению, заслуживал, редко был любим так, как мечтал быть любимым. Без конца пережёвывая свое прошлое, он будет испытывать одни сожаления да угрызения совести, меж тем и то и другое бессмысленно. «Наши ошибки обречены на забвение, ничего иного они не заслуживают». Зачеркнуть прошлое всё равно невозможно, попытайтесь лучше создать настоящее, которым вы впоследствии сможете гордиться. Разлад с самим собой – худшее из зол. Всякий, кто живёт ради других – ради своей страны, ради женщины, ради творчества, ради голодающих или гонимых, – словно по волшебству забывает свою тоску и мелкие житейские неурядицы. «Подлинный внешний мир – это подлинный внутренний мир» .

Второе правило – надо действовать. Вместо того чтобы жаловаться на абсурдность мира, постараемся преобразить тот уголок, куда забросила нас судьба. Мы не в силах изменить вселенную, да и не стремимся к этому. Наши цели ближе и проще: заниматься своим делом – правильно выбрать его, глубоко изучить и достичь в нём мастерства. У каждого своё поле деятельности: я пишу книги, столяр сколачивает мне книжный шкаф, постовой регулирует уличное движение, инженер делает расчёты, мэр управляет коммуной. Если человек в совершенстве овладел каким-нибудь ремеслом, работа приносит ему счастье. Даже в свободное время люди не сидят сложа руки – они занимаются такой, казалось бы, бесполезной деятельностью, как игры и спорт. Регбист счастлив, даже когда противник валит его в грязь. Что же касается полезных дел, то мы радуемся их результатам: деятельный мэр следит за порядком в городе, деятельный священник пестует прихожан – и оба получают удовольствие от плодов своего труда .

Третье правило – надо верить в силу воли. Неверно, что будущее целиком и полностью предопределено. Великий человек может изменить ход истории. Тот, у кого достанет смелости захотеть, может изменить свое будущее. Безусловно, никто из нас не всемогущ; человеческая свобода имеет свои пределы. Она живёт на границе возможностей и желания. Не в моей власти помешать войне, но мои устные и письменные призывы, помноженные на призывы миллионов других людей, ослабят угрозу войны. В моей власти не повторять моим соотечественникам по всякому поводу и без повода, что им было нанесено оскорбление и честь повелевает отомстить ценой собственной жизни и жизни своей страны .

Я не в силах выиграть битву, но я в силах быть храбрым солдатом и исполнить свой долг. И поскольку «возможности наши зависят от того, на что мы дерзнём», нужно, не задумываясь об их ограниченности, быть всегда в форме. Давая себе поблажки, человек ленится и трусит; усилием воли он заставляет себя трудиться на совесть и совершать геройские поступки. Быть может, воля и есть царица добродетелей .

Не менее важно и четвёртое правило – надо хранить верность. Верность слову, обязательствам, другим, себе самому. Надо быть из тех людей, которые никогда не подводят. Верность – добродетель не из лёгких. Человека ждёт тысяча искушений .

… Наверно, эти жизненные правила покажутся вам и слишком строгими, и слишком общими. Я прекрасно это понимаю, но других предложить не могу. Я не требую от вас, чтобы вы прожили жизнь суровым стоиком. Развивайте в себе чувство юмора. Будьте способны улыбнуться своим – и моим – словам и поступкам. Если вы не можете побороть свои слабости, смиритесь с ними, но не забывайте, в чём ваша сила .

СОДЕРЖАНИЕ

–  –  –

Словарь основных понятий и терминов....................... 204 Ключи верных ответов на вопросы заданий В1–В12............ 212 ПРИЛОЖЕНИЕ. Тексты для самостоятельной и исследовательской работы............................. 213 Бунеев Рустэм Николаевич, Бунеева Екатерина Валерьевна, Чиндилова Ольга Васильевна

–  –  –

Подписано в печать 25.04.15. Формат 70х108/16. Печать офсетная .

Бумага офсетная. Гарнитура Школьная. Объём 14 п.л. Тираж 3000 экз. Заказ № Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2;

953005 – литература учебная Издательство «Баласс». 109147 Москва, Марксистская ул., д. 5, стр. 1 Почтовый адрес: 111123 Москва, а/я 2, «Баласс»

Телефоны для справок: (495) 368-70-54, 672-23-34, 672-23-12 http://www.school2100.ru E-mail: izd@balass.su

–  –  –



Pages:     | 1 | 2 ||



Похожие работы:

«ДОКЛАДЫ АКАДЕМИИ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН 2013, том 56, №12 НЕОРГАНИЧЕСКАЯ ХИМИЯ УДК 541.123.7 Л.Солиев ФАЗОВЫЕ РАВНОВЕСИЯ СИСТЕМЫ Na,K,Mg,Ca//SO4,Cl-H2O ПРИ 50С В ОБЛАСТИ КРИСТАЛИЗАЦИИ КАИНИТА (KClMgSO43H2O) Таджикский государственный педагогичес...»

«Scientific Cooperation Center Interactive plus Давыдова Мария Юрьевна педагог дополнительного образования МБДОУ "ЦРР – Д/С "Чуораанчык" с. Чурапча" с . Чурапча, Республика Саха (Якутия) ВАЖНОСТЬ ФОРМИРОВАНИЯ САМООЦЕНКИ ДЕТЕ...»

«А.К. Векслер. Ручное ткачество. Учебно-методическое пособие // Письма в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал. Методическое приложение. 2013, МЕТ 006, CПб., 2013г. "Допущено Учебно-методическим объединением по направле...»

«СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ СЕРГЕЯ АГАПКИНА....................11 ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ АВТОРА........................ ...13 ПОЧЕМУ НУЖНО ВЫБИРАТЬ ИМЕННО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННУЮ ДЕТСКУЮ ГЛАЗНУЮ КЛИНИКУ...19 ГЛАЗА — КАК ЭТО РАБОТАЕТ? — АНАТОМИЯ И ФИЗИОЛОГИЯ ОРГАНОВ...»

«КОЛЛЕКТИВНЫЙ ДОГОВОР Муниципального автономного дошкольного образовательного учреждения "Центр развития ребенка – детский сад №14 "Оляпка" на 2017 2020 год От работодателя: От работников: Заведующий МАДОУ Председатель первичной "Центр развития ребенка профсоюзной...»

«АЛЬ АНССАРИ ЗАХИД СБХИ АБДУЛРАЗАК СОДЕРЖАНИЕ И МЕТОДИКА ТРЕНИРОВКИ РУЧНОЙ И ТЕЛЕСНОЙ ЛОВКОСТИ У КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ БАСКЕТБОЛИСТОВ 16-18 ЛЕТ 13.00.04 – теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педаго...»

«Лыков Кирилл Александрович соискатель ФГБОУ ВПО "Волгоградский государственный социальнопедагогический университет" г. Таганрог, Ростовская область "ОСТРОВ САХАЛИН" А.П. ЧЕХОВА В СВЕТЕ ОЦЕНКИ РОССИЙСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ В. ПОЗНЕРОМ Аннотация: данная статья пре...»







 
2018 www.lit.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.