WWW.LIT.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - различные публикации
 

«ГАСАНОВА УЗЛИПАТ УСМАНОВИА ЛЕКСИКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ХАЙДАКСКОГО ДИАЛЕКТА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА ...»

005008733

ГАСАНОВА УЗЛИПАТ УСМАНОВИА

ЛЕКСИКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

ХАЙДАКСКОГО ДИАЛЕКТА

ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА

10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

1 2ЯНВ20|2

Махачкала 2012

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреяеденни высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ДГГГУ Ибрагимов Г.Х. (пМахачкала);

доюор филологических н^к, профессор, гнс ИЯ РАН Муталов P.O. (г.Москва);

доктор филологических наук, доцент ЧГПУ Сулейбанова М.У. (г.Грозный) Ведущая организация - ГОУ ВПО «Адыгейский государственный университет»

Защита состоится 3-го февраля 2012г., в 14 ч., на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук в ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу:

367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. №97 .

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» .

Автореферат размещен на сайте ВАК РФ« » октября 2011 г .

Адрес сайта www.referat-vak@ministry.ru:

эл. почты: rfrt vak@,obrnadzor.gov.ni Автореферат разослан « » 2011г .

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук М.О.Таирова Общая характеристика работы Объектом исследования представленной диссертации является лексика, фразеология и словообразование хайдакского идиома даргинского языка .

Исследование проводится на материале данного языка, в случаях явных расхождений также на материале конкретных говоров исследуемого диалекта .

Материал исследуемого диалекта дает нам возможность для научных поисков, поскольку формирование хайдакского идиома обусловлено длительными и сложными процессами ареальной дифференциации, которые отражались в языке, создавая его своеобразную грамматическую структуру, привлекшую к себе внимание ряда лингвистов-кавказоведов. Важно отметить и то обстоятельство, что всестороннее и глубокое изучение хайдакского диалекта с точки зрения специфики его грамматического строя позволит научно осмыслить и уяснить многие языковые процессы, а также установить специфику их взаимоотношений .

Хайдакский диалект дробится на несколько говоров, что, в свою очередь, делает необходимым исследование неизученных диалектных единиц .

Для получения полного и объективного представления о системе языка требуется большой массив надежных данных. В этой связи обрашение к различным источникам оказалось не только оправданным, но и неизбежным .

Весь анализируемый материал извлечен из произведений фольклора, привлекались также данные из устной речи носителей хайдакского диалекта и разных его говоров. В отдельных случаях использовались результаты анкетирования .

Синхронное сопоставление хайдакского диа,1екта с даргинским литературным языком позволило установить, что хайдакский диалект обладает значительными особенностями, отличающими его от литературного языка. В последнее время ученые выделяют 17 самостоятельных языков даргинской группы [Коряков 2006], в число которых входит и исследуемый нами хайдакский диалект. До работы Ю.Б. Корякова «Атлас кавказских языков»





кайтакский, кубачинский, мегебский, чирагский диалекты также считались отдельными исследователями самостоятельными языками .

Актуальность работыобусловлена, в первую очередь, неисследованностью лексики и словообразования хайдакского диалекта, а также необходимостью определения его места в системе дагестанских языков .

Надежным источником при воссоздании картины исторического развития как языка, так и народа-носителя языка являются лингвистические данные .

Без предварительного анализа и полного описания особенностей бесписьменных языков трудно решить многие важные проблемы языкознания .

Сохранение различных стадий совершенствования языка делает возлюжным сравнительно-историческое исследование лингвистических процессов в каждом конкретном языке .

Необходимость изучения хайдакского диалекта и речевых особенностей его говоров обусловлена еще и тем, что идет постепенный процесс нивелирования диалектов и говоров, в основном под влиянием даргинского литературного языка .

Цель и задачи исследования. Основной целью диссертационного исследования является всесторонний и глубокий анализ синхронного состояния, изучения и научного описания лексики и словообразования хайдакского диалекта в сравнении с даргинским литературным языком и на этой основе установление его статуса и места в системе дагестанских языков в целом .

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи исследования:

- уточнить и определить место и статус хайдакского идиома в системе дагестанских языков;

- охарактеризовать лексико-семантические группы слов и устойчивых словосочетаний как составной части лексико-фразеологической системы хайдакского диалекта;

- описать типичные лексико-семантические особенности лексики и фразеологии хайдакского диалекта их коммуникативные и прагматические функции;

- показать изменения, которые происходят в современном хайдакском диалекте в результате активизации трехъязычия;

- выявить глубинные культурные смыслы лексем, входящих в качестве компонентов в состав хайдакских фразеологизмов и паремий;

определить лингвистические и экстралингвистические факторы, обусловливающие характерные черты сходства и различия с даргинским литературным языком, отдельными ареальными единицамикак в отношении структурной характеристики слов, так и в отношении их семантики;

- установить критерии, по которым в каждом отдельном случае проведено распознавание различных пластов заимствований с указанием их источников;

- обосновать причины фонетико-морфологических и семантических изменений заимствований и особенности их адаптации в хайдакском диалекте;

выявить и описать словообразование имен существительных, прилагательных, числительных, местоимений и наречий;

- описать способы образования сложных слов, их структурно-семантические типы и словообразовательные значения .

В истории дагестанских языков происходили процессы конвергентного развития, однако они еще не были предметом специального изучения. «В первую очередь, - отмечает И.Х. Абдуллаев, следует выявить различные случаи конвергенции, в частности, в лексике (начиная с заимствований), затем в морфологии, словообразовании, синтаксисе и т.д.» [Абдуллаев 1988: 88] .

Сравнительный подход позволяет дополнить внутрисистемное описание языка, помогает полнее и глубже осмыслить явления и категории каждого отдельного языка .

Степень изученности темы Фонетику и морфологию хайдакского диалекта даргинского языка исследовала С.М. Темирбулатова в монографии «Хайдакский диалект даргинского языка» [2004] и докторской диссертации [2006]. Частичное исследование хандакского диалекта проводилось С.Л. Быховской [1941], Ш.Г .

Гаприндашвили [1963], З.Г. Абдуллаевым [1958-1959] и др. Вопросы же хайдакской лексики и словообразования остаются нерешенными. А между тем, это представляет немальи"! научный интерес для выявления всех особенностей хайдакского диалекта .

Методы и приёмы исследования мотивированы его описательным и сравнительным характером, их использование дает возможность выявить наиболее характерные, отличительные особенности хайдакского языка-диалекта .

Его описание дается в основном в сравнении с даргинским литературным языком .

Используются также общенаучные методы лингвистики: сбор информации, анализ устных текстов, описательный метод, включающий в себя приемы наблюдения, сравнения, интерпретации и классификации исследуемого материала, метод компонентного анализа, выявляющий содержательные характеристики лексемы, фразеологизма и паремии .

Научная новизна исследования. Настоящая работа является первым системным научным исследованием лексической системы и словообразования хайдакского диалекта. Впервые подробно описаны процессы лексикосемантической адаптации заимствований и выявлены закономерности их функционирования, более глубоко и системно проанализировано также фонетическое и морфологическое своеобразие заимствованной лексики в хайдакском диалекте. Предпринята попытка проследить историю хайдакских языковых контактов и охарактеризовать их результаты и особенности .

На основе анализа мотивирующих основ и словообразовательного инвентаря выявлены и описаны продуктивные способы и модели словообразования всех знаменательных частей речи и глагола хайдакского диалекта. Выделен ряд словообразовательных морфем, не отмеченных в специальной литературе о хайдакском диалекте .

Методологической основой послужили исследования лингвистов, разрабатывавших проблемы языков на различных уровнях. В основу диссертационного исследования положены идеи и взгляды таких исследователей, как: П.К. Услар, Р. Эркерт, Л.И. Жирков, И.И. Фортунатов, A.A. Магометов, Ш.Г. Гаприндашвили, С.Л. Быховская, Т.Г. Брянцева, A.A. Реформатский, Г.А .

Климов, А.Е. Кибрик, М.Е. Алексеев, В.Ф. Минорский, С.Н. Абдуллаев, З.Г .

Абдуллаев, С.М. Гасанова, М-С.М. Мусаев, Г.Х. Ибрагимов, А.Г .

Гюльмагомедов, И.Х. Абдуллаев, С.М. Темирбулатова, М-Ш.А. Исаев, В.М .

Загиров и др .

Теоретическая ценность диссертационного исследования в том, что в ней впервые освещаются вопросы, решение которых имеет для хайдакского диалекта, большое значение: а) проведена классификация лексикосемантических групп; б) проведен семантический анализ ФЕ, паремий и ономастического материала, дана словообразовательная характеристика хайдакского диалекта .

Ценным для дагестанского языкознания являются результаты изучения сравнительного исследования хайдакского диалекта и даргинского литературного языка, позволяющего установить семантические универсалии в сфере лексики и словообразования .

Практическая значимость исследования заключается в следующем .

Настоящий опыт может быть использован при синхронном структурносемантическом и сравнительно-типологическом изучении дагестанских языков и их диалектов; при составлении диалектологических и этимологических словарей;

в типологических и генетических исследованиях по кавказским языкам; при составлении атласов по языкам Дагестана, Кавказа; при составлении спецкурсов как по бесписьменным, так и по всем письменным языкам Дагестана .

Включенный в работу фольклорный и этнографический материал может быть использован специалистами - фольклористами и этнографами. Рассмотренные в работе вопросы являются актуальными для хайдакского диалекта .

Материалом исследования для настоящей работы послужила индивидуальная картотека автора - 7 тыс. слов, объединенных в «Хайдакскорусский словарь», около 400 фразеологических единиц, более 100 паремий, сказки и другие фольклорные материалы, собранные методом записи устной речи хайдакцев. В центре исследования - систематические разноплановые наблюдения за речью хайдакцев .

Привлечены также различные словари и справочники, в том числе:

«Русско-даргинский словарь» [С.Н. Абдуллаев, 1950; М-Ш.А. Исаев, 1988], «Орфографический словарь даргинского языка» [З.Г. Абдуллаев, 1989], «Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков» [1971], «Сравнительно-сопоставительный словарь» [С.М. Хайдаков, 1973], «Лексика даргинского языка» [М-С.М. Мусаев, 1978 ], «Словарь кавказских языков»

[Г.А. Климов и М.Ш. Халилов, 2003], «Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя, фонетика». [А.Е. Кибрик, C.B. Кодзасов, 1990] и др .

Результаты работы. Результаты исследования могут быть использованы, в частности, в сравнительно-исторических исследованиях по дагестанским языкам, поскольку анализ лексики хайдакского диалекта создает возможность разграничения заимствованной лексики от исконной. Материалы исследования обогатят общую теорию языковых контактов конкретными фактами и положениями. Вместе с тем материалы исследования могут быть использованы при составлении различных словарей .

На защиту выносятся следующие основные положения:

Лексика хайдакского диалекта представлена следующи.ми лексикотематическими группами: названия пищи, термины родства, соматические названия, названия животного и растительного мира, названия бытовой j'TBapn, хозяйственных построек и т.д .

Исследование лексики хайдакского диалекта - это сохранение лексического богатства языка для истории народа и истории языка .

Лексика хайдакского диалекта состоит из исконного и заимствованного пластов. Исконная лексика - это составная часть словарного фонда хайдакского диалекта (общедагестанский, собственно-хайдакский пласты) .

В процессе семантической адаптации заимствований в хайдакском диалекте отмечается возникновение новых лексико-семантических вариантов заимствований под влиянием фонетических особенностей и лексической системы самого хайдакского языка-диапекта .

Новые морфемные структуры создаются за счет замены заимствованных формантов хайдакскими словообразовательными аффиксами .

В хайдакском диалекте наиболее регулярными и продуктивными способами словообразования частей речи являются суффиксация и словосложение .

Суффиксы существительных разнообразны по происхождению и функционированию. Мотивирующей основой для них выступают общие именные, звукоподражательные и глагольные основы .

Результатом сложения является образование копулятивных композитов, мотивационной базой которых являются парные сочетания слов, связанных сочинительными отношениями. Детерминативные композиты являются результатом сращения именных словосочетаний атрибутивного типа с определительными отношениями компонентов .

Сложные глаголы представляют в хайдакском диалекте большую самостоятельную группу слов. Мотивирующей основой сложных глаголов выступают разные части речи .

Источники исследования. В своем исследовании мы опираемся на хайдакский материал, собранньн1 нами, начиная с 1995 года, в селениях Кайтагского района (Шиляги, Барсит, Пиляки, Джирабачи, Джавгат, Чибахни, Карацан, Баршамай, Карталай и др.) Республики Дагестан. Материал отбирался путем непосредственных систематических наблюдений над непринужденной речью носителей языка, а также анализа произведений устного народного творчества .

Кроме того, привлекался материал других родственных языков .

Использованы также данные письменных памятников (Свод законов Хайдакского уцмия), материалы словарей даргинского языка .

Основные результаты исследования. 1. Проведён анализ современных лингвистических работ по проблемам изучения хайдакского диалекта. 2 .

Определено место хайдакского диалекта в системе дагестанских языков. 3 .

Дана лексико-семантическая и типологическая характеристика исконной и заимствованной лексики хайдакского ди,тлекта. 4. Выявлены общие и различительные признаки хайдакской лексики .

Апробация работы н внедрение результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражение в докладах, сделанных на международных научно-практических конференциях и симпозиумах: «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп, 2004), «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп, 2008), «Проблемы русского языка в полиэтническом регионе» ( Махачкала, 2008), «Роль культуры в Российско-иранских отношениях» (Махачкала, 2009), «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия» (Махачкала, 2009), «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, 2009), «Международный форум по проблемам науки, техники и образования» (Москва, 2010), «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 2010), «Актуальные вопросы общего и кавказского языкознания» (Махачкала, 2010), «Второй Международный конгресс кавказоведов» (Тбилиси, 2010), «Кавказские языки: генетические, ареальные связи и типологические общности» (Махачкала, 2010), «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 2010), «Философия и филология классического текста» (Пенза, 2010), «Материалы научно-практической конференции Института педагогики им. Тахо-Годи»

(Махачкала, 2011), "Текст как единица филологической интерпретации" (Куйбышев, 2011), а также на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГУ .

Основное содержание работы получило освещение в монографии «Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка», в более 80 публикациях автора, в том числе в научных изданиях, рекомендованных ВАК для публикации материалов докторских диссертаций - 7 статей .

Структура и объём диссертации определены поставленными задачами и спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения (Хайдакскорусский словарь, фольклорные тексты, анкеты) .

Основное содержание работы Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, содержится характеристика материала и методов его анализа, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту .

Первая глава - «Лексика хайдакского диалекта» - содержит анализ общих проблем лексики, в ней рассматриваются особенности исконной лексики хайдакского диалекта, заимствованная лексика (арабизмы, тюркизмы, иранизмы, русизмы), структура и семантика ономастики, антропонимия хайдакского диалекта, а также его лексико-тематические классы .

Особенности исконной лексики хайдакского диалекта .

Исследуемый нами хайдакский язык исторически находится в плотном ок-ружении даргинского языка, и исследование языковых последствий их контактирования представляют большой лингвистический интерес как для хайдакского диалекта, так и даргинского литературного языка .

Если объединить все лексические единицы хайдакского диалекта, то в их состав войдут следующие группы слов:

1. Слова, материально совпадающие с даргинским литературным языком (они представлены в основном именами существительными): хайд, хъяр - дарг .

хъяр «фуща», хайд, кьят -дарг. кьяли «ветка», хайд, хъар - дарг. хъар «крышка», хайд, гьурцеци - дарг. урцегщ «почка», хайд, гъез -дарг. гьсз «волосы»

и т.д .

2. Собственнохайдакские слова. В эту обширную группу входят различные по своему значению слова, главным образом наименования орудий труда, предметов домашнего обихода, названия различного рода отвлеченных понятий, топонимы и т.д. Например: курсы «стул», хгткья «тряпье», кьяга «жердь», чуп1ар «бахрома» и т.д .

Даргинские слова подвергаются в хайдакском различным фонетическим и семантическим изменениям. Если сравним фонологические системы хайдакского диалекта и даргинского литературного языка, то увидим наряду с общими явлениями и существенные различия между ними. Фонетическое звучание даргинских слов отчетливо проявляется в консонантизме. В системе консонантизма фонетические преобразования даргинских слов весьма значительны. В хайдакском языке присутствуют геминированные согласные, отсутствующие в даргинском языке. Верхнефарингальный [х1] отсутствует в хайдакском диа;1екте, он здесь переходит в [гь]. Приводим расхождения, являющиеся результатом определенных фонетических законов и процессов.

Это обширная группа слов с самыми различными значениями:

хайд. дарг. русский кшчкка гачга дерево гЛяркьвя г1ярг1я курица гьяли х1яли жир гьяхъял х1якьул лопух Ряд понятий даргинского литературного языка, обозначенных простым словом, в хайдакском диа.тек'те передаются составными словами:

хайд. дарг. русский дуцца бизи 111ерхъ рысь гЬшаччакьва х1яйчу слоеный хлеб ччанкка шин зеишн рассол Некоторые понятия хайдакского диалекта обозначаются простым словом, а в даргинском литературном языке передаются составными словами:

хайд. дарг. русский ттуттугЫ мшт1 вава гвоздика межи мусимиа барбарис шержи итан жерши чеснок Эти слова с точки зрения семантического объема стоят довольно близко к своим этимонам, во всяком случае, редко наблюдаются яркие случаи переосмысления и сужения значений слова: хайд, сакка «целина, необработанная земля» - дарг. сакка «луг». С появлением даргинизмов развиваются новые тенденции во всей лексико-семантической системе хайдакского языка. Первым и ближайшим результатом процесса массового и интенсивного вхождения новых слов является появление многочисленных синонимов: гЫйри - гьав «охота», гьа.чак - хьяч1ли «быстро», гьари? - кваней?, квангваней? «где?»; бяхъя - дичаха «бей», пяхъяркьут! - чибигь «драка»; и т .

Д .

Такие прочно закрепившиеся слова могут обнаруживать активность в словообразовательном отношении. Например, от заимствованного имени существительного может быть образовано другое имя существительное:къгшг/а - «пень» - къгтЫшр «пнистая местность»; г1яйри «охота» - г1яйр11ган «охотник» .

Заимствованная лексика хайдакского диалекта. Процесс заимствования иноязычной лексики в большей или меньшей степени присущ любому языку во все периоды его развития, поскольку языки не существуют в полной изоляции .

Изучение языкового заимствования имеет достаточно большую традицию в языкознании, так как невозможно найти какой-либо язык, который не пополнял бы своего лексического состава за счет иноязычных слов. Общим для всех языков мира, независимо от типологических различий, является заимствование .

В развитии и обогащении хайдакского диалекта значительная роль принадлежит заимствованиям из других языков. Большое место в нем занимают следующие основные пласты заимствований: арабизмы, тюркизмы, иранизмы и русизмы .

В хайдакском диалекте представлены заимствования из ряда языков мира, которые не находятся с ним в генетическом родстве. Эти заимствования связаны с хайдакским, в первую очередь, в силу исторических обстоятельств. Вследствие того, что носители диалекта в свое время подвергались воздействию ислама, в словарном составе хайдакского диалекта оказалось определенное количество арабо-тюркско-персидских лексических единиц, часть которых ассимилировалась и адаптировалась применительно к строю хайдакской живой речи, другая часть либо не привилась, либо вышла из употребления .

Вместе с исламом на территорию Дагестана активно проникали арабский язык и арабская культура. Арабский язык постепенно становился единственным общепринятым письменным языком, он использовался в официальной и частной переписке, на нем делались на,цписи на мусульманских надгробных памятниках .

Арабский язык был языком деловых отношений, которым пользовались все образованные люди в дагестанском обществе, его распространению во многом способствовало отсутствие единого языка межнационального общения, функции которого он частично выполнял .

Проникновение ислама в Дагестан началось еще в 10 в. Это обусловило воздействие арабского языка на дагестанские языки. Количественный состав арабских заимствований в различных языках зависит от того, имеет ли тот или иной язык письменность, т.к. в письменных языках количество арабизмов несколько преобладает за счет литературных источников. А в языках, не имеющих письменность, или в отдаленных от литературного языка диалектах, количество арабизмов иное, здесь они употребляются в основном, в разговорной речи. Арабский язык сыграл важную роль в обогащении их лексики. Всего нами выявлено более 800 арабизмов и активных лексем, входящих в хайдакский диалект. К ним еще надо прибавить значительное количество антропонимов арабского происхождения. При рассмотрении арабизмов с точки зрения их принадлежности к различным частям речи выявилось, что наибольшую группу составляют суш,ествительные. Влияние арабского языка на хайдакский языкдиалект было столь велико, что подавляющая часть арабизмов прочно вошла в обиход хайдакского языка. Это была в основном религиозная лексика и общественно-политическая лексика.

Из арабского языка хайдакский заимствовал не только отдельные слова, но целые словосочетания религиозного характера:

тша А.члагь «Если Аллах поможет», лагЪатул кьадри «ночь определения судьбы», бисмтчагьи рах1машш рях1ш1 «Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного» .

Часть арабизмов подверглась хайдакской словообразовательной обработке:

dyuejuia «земной, г1ямру.'ша «жизненный», саг1яша «часовой», кьудратла «всемогущий», pateeятштсвобоцнът», кепбарара «опьянеть» и т.д. Следует отметить, что сложные слова состоят чаще всего из двух частей, основной смысл в них выражает арабское заимствование, а вторая часть - это вспомогательные хайдакские глаголы типа бигьара,барара, ик1вара «стать», «сделать», «говорить», «быть»: мурахас+бигьара «освободиться», пйачав+барара «собрать», ттади +ик1вара «просить» .

Имеются примеры расширения первоначальной семантики арабских слов:

араб, хабар [11аЬаг]«сообщение, весть» — хайд, хабар «сообщение, весть, рассказ, сказка»; араб, кьасаб «разделка мяса» [qassab] - хайд, кьасаб «мясник, землемер»; араб. г1ямач ['ата1]«работа, труд, действие, занятие, дело» ~ хайд .

г1ямал «действие, труд, работа, занятие, дело, хитрость, уловка, возможность»;

грао-махлукьат [mahluqat] «скопление народа; твари» - хайд, махлукьат «скопление народа, толпа, твари» ит.д .

В процессе лексико-семантических изменений заимствованные слова чаще приобретают дополнительнь[е значения, и, следовательно, в исследуемом языке расширение значения слова наблюдается чаще, чем сужение .

При исследовании арабских и персидских слов мы опирались на «Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке», составители - Н.И .

Стоянова, И.И. Эфендиев [2005] .

Слова, которые проникают из другого языка, приспосабливаются к фонетической системе языка-реципиента. В данном случае слова арабского языка, проникая в хайдакский, получают фонетическую адаптацию. Хайдакской фонетической системе не характерны эмфатические согласные, имеющиеся в арабском языке. Такие звуки заменяются в хайдакском похожими по артикуляции звуками. Фонетическое освоение заимствований отчетливо видно как в вокализме, так и в консонантизме .

Фонетические изменения в вокализме следующие:

1) арабские долгие гласные передаются краткими: apa6.Kba%7 [qubul] хайд, кьабул «согласие», араб, сабаб [sabab]- хайд, сабав «причина», араб, дшш [dim] - хайд, даим «постоянно», араб. г1язаб ['azab] - хайд. г1язаб «мука» и т.д.;

2) наблюдается также переход [а]в[е] (э): араб.васият [wasiyyat] - хайд .

вассет «завещание», араб, mlynan [tufan] -хайд, mlyneu «потоп», араб, ятгш [yatim] - хайд, йэтгш «сирота» .

Помимо изменений, в вокализме хайдакского и арабского языков отмечаются и фонетические соответствия, которые передаются звуками [а] = [а]:

[ахир] - ахир «конец», [ауя т] - аят «стих Корана»; [и] = [и]: [din] - дин «религия», [fil] - пил «слон» и др .

В консонантизме арабского и хайдакского языков хотя и имеются достаточно много соответствий, но наблюдаются и несоответствия. Имеются идентичные звукосоответствия, к каковым относятся: д ^ d, m = t, б =b, м =т, л = I, X = h с = SH соответствия, вызванные специфическими, похожими по артикуляции звуками. Необходимо отметить, что консонантная система хайдакского языка отличается целым набором согласных, отсутствующих в арабском языке. Это отсутствие геминат {кк, тт, т, пп, тт), абруптивов {к1, ml, ni, кь, ц1, ч1), увулярных {кь, и др .

Фонетические изменения в консонантизме следующие:

1) верхнефарингальньи! [х1] здесь субституируется ларингальным гь:ара6.хяракат [harakat] - хайд, гьяракат «старание», араб, xluca [hisab] хайд, гьисав «счет», араб. л:7'л:м_у[Ьикт] - хайд, гьушу «приказ» .

Надо сказать, что в даргинском языке такое явление отсутствует. Это характерное явление хайдакского языка. Возможно, это влияние соседнего кумыкского языка .

2) спирант [г1] исчезает совсем: араб. Кьургкт ['al-qur'an] - хайд. Кьураи «Коран», араб заг]иф [da'if]- хайд, зяити «больной»; араб. г}узру ['uzr] - хайд .

узру «дело»;

3) сдвиг арабского спиранта [г1] в аффрикату [кь]: араб гЫрякьи ['araq]хайд. кьярякьи «водка», Щ)а5.г1якьраб ['aqrab] - хайд, кьякьрав «скорпион», араб. г1яса ['asa]- хайд, кьяйса «трость»;

4) переход [б]- [в|: арг&.табтар [daftar] - хайд, тавтар «книга», араб .

насаб [nasab] - хайд, насав «род», араб, мактаб [maktab]- хайд, мактав «школа», араб, жаваб [jawab] - хайд, жабав «ответ»;

5) в хайдакском языке звук [ф] отсутствует. Он передаётся в арабизмах как [п]: араб. фикр[Ш'[] - хайд, пикри «мысль», араб, шсаф [insafj- хайд, иисап «совесть», араб, факьирун [faqir]- хайд, ткьир, араб, кафир [kafir] - хайд, капир «неверный»;

6) замена арабского эмфатического [д] спирантом [з]: арабрсшадан [ r a m a d a n ] - х а й д. a p a Q. p a d u [radi]- xam.pcmui «радостно», араб. дагАиф [da'if]-хайд, зяип «больной»;

7) замена араб, [т] - [т1|: араб, талабун [talab]-хайд, mlanae «требование», араб, такьсир - хайд, пйакьсир «вина»;

8) замена ауслаутного [п]сонорным [л]: ара5.ниг1мат [ni'mat] - хайд .

лиг]мат «дар божий», араб, иамус [namus]- хайд, ламус «совесть»;

9) замена сонорного [л] ауслаутным [н]: арабляг1нат [la'nat]- хайд. ияг1на «проклятие»;

10) выпадение сонорного [л] в конце слова: яраб-манзия [manzil] - хайд .

манзи «время»;

11) замена фарингального [х1] спирантом [г1]: араб.насшЧят [nasihat] xaA. насиг1ят «наставление, нотация»; араб, маслга/ят [musalahat] - хайд .

маслиг1ят «примирение»;

12) замена переднеязычного [д] надгортанным [т1] или придыхательным [т]:

араб, тсад [fasad] - хайд, nacaml «испорченность, разорение»; араб, кьасд [qasd]

- х а й д, кьаст «намерение, цель» .

Как показывает наш материал, достаточно большая часть арабизмов, заимствованных даргинским языком, в хайдакском диалекте отсутствует, им соответствуют исконно хайдакские слова, например: хайд, акри, дарг. бугьтан «клевета»; хайд. ц1ш1т «молния», дарг. лящ1 «молния»; хайд, itnpitml, дарг .

магьирси «1юкуснын»; хайд. 1шк1вяхъив, дарг. къаришикиб «встретился» и т.д .

В хайдакском в то же время имеются арабские заимствования, отсутствующие в даргинском языке: хайд, т р с и «стул», араб, [kursiyy] стул, кресло, сиденье .

Как мы уже и отмечали, тюркизмы занимают в хайдакском диалекте заметное место,так как на одном из тюркских языков, кумыкском говорят ближайшие соседи по территории. В XVII в. в составе Кайтагского уцмийства вместе с хайдакцами находились и кумыки. Несомненно, длительные этнокультурные связи кумыкского и хайдакского народов способствовали проникновению лексики из одного языка в другой, поэтому заимствование тюркизмов в хайдакском диалекте более значительное, чем в других дагестанских языках .

Слова, проникающие из другого язь[ка, приспосабливаются к фонетической системе языка-реципиента. В данном слу^^гае тюркизмы, проникая в хайдакский, получают фонетическую адаптацию. Зафиксированы звуковые переходы, появление процессов ассимиляции и т.д. Здесь необходимо выделить обцще и отличительные черты фонетических систем обоих языков. Хайдакской фонетической системе не характерны некоторые звуки, имеющиеся в тюркских языках [о], [ы], [оь], [уь], поэтому они заменялись в хайдакском похожими по артикуляции звуками. Здесь происходит замещение [ы] - [г/]: кум. кьянчык хайд, къянчик «негодяй», кум. языкъ - хайд, язикъ «измученный», кум. къызгъын

- хайд, кьизгъш, кум. къыян - хайд, къиян «мучение», замещение [ы] - ['].• кум .

ажыгъ - хайд, ажугъ «злоба», замещение [о]-[у]; кум. ортакъ - хайд, уртахъ «друг» .

Среди согласных звуков также происходит замещение, например: [къ] - [хъ]:

куч.буйрукъ - хайд, буг/рухъ «приказ», замещение [къ] - [кь]: ку\\.къанц1а - хайд .

кьанц1а «бурый»; кум. къя\щ1а - хайд. кья1{1а «щипцы» и т.д .

Ряд кумыкских слов при освоении утрачивает грамматические свойства языка-источника. Также наблюдается образование от тюркских заимствований новых слов при помощи собственно хайдакских словообразовательных элементов: от кумыкских основ образованы с помощью словообразовательного суффикса ~im ряд прилагательных: кум. бул «изобилие» - хайд, бул+ш «обильный, кум. эркии «свободньи1» - хайд. эрк11н+ ш «свободный, просторный»

и т.д.;

Некоторые тюркизмы в хайдакском диалекте подверглись переоформлению в соответствии с законами языка. Общее число тюркизмов в хайдакском диалектенасчитывается, по нашим подсчетам, около 800 слов (по данным «Хайдакско-русского словаря», составленного нами и включающего около 7000 слов) .

Общеизвестно, что одним из важнейших внешних факторов исторического развития языка в современном мире признаются языковые контакты. Науке практически неизвестны языки, структурное и материальное развитие которых протекало бы в изоляции от внешних воздействий. Данный факт позволяет утверждать, что все языки можно охарактеризовать как «смешанные» .

В хайдакско-кумыкских контактах можно усмотреть явление адстрата .

Контакты обусловлены следующими факторами:

1) совместная жизнь в смешанных населенных пунктах Кайтагского района (с. Маджалис, пос. Родниковый);

2) нахождение ряда хайдакских сел (с. Санчи, с. Ахмедкент) в окружении кумыкских сел (с.Янгикент, с. Туменлер);

3) общая граница. Кайтагский район граничит с Каякентским районом и Дербентским (в селах Дербентского района, граничащих с Кайтагским районом, проживают азербайджанцы и турки: с. Салик, с. Великент) .

В основном были заимствованы существительные (названия домашней утвари, одежды, пищи, фруктов, названия животных и птиц: кгмз «гусь», урдек «утка», къабакъ «тыква» и т.д.) .

Иногда синонимические ряды и антонимичные пары хайдакского диалекта состоят из одних тюркизмов: угъраш, къурумсакъ, кутюгъли «негодяй»; туй, шатлгаъ «праздник, свадьба»; тяпиш, юлдаш «друг» (синонимы); кум.эсга «старый» - кум. енги «новый», кум. азгъии «лентяй» - кум. бажардичебил «старательный» (антонимы) и т.д .

В хайдакском диалекте являются заимствованными такие словообразовательные суффиксы, как -ни, -лихъ: далайчи с-певец», рушбатчи «взяточник», вец1лшъ «десятка». Также заимствовано большое количество мужских и женских личных кумыкских имен. Отсутствие в кумыкском языке грамматических классов никак не повлияло на хайдакский, хотя именно оно привело к утере грамматических классов в других дагестанских языках, в частности в лезгинских .

Говоря о заимствованиях из кумыкского языка в хайдакский, нельзя не сказать и об обратном явлении - влиянии хайдакского на кумыкский, в частности на кайтагский диалект кумыкского языка .

Наличие абруптивов, как явление заимствованное, в кумыкских диалектах, в том числе и в кайтагском, отмечает и Н.Х. Ольмесов: «Абруптивные согласные больше характерны для какашуринского, параульского, гелинского говоров подгорного, утамышского, янгикентско-туменлерского, алходжикентского говоров кайтагского диалекта...» [Ольмесов 1997: 184] .

Таким образом, мы пришли к выводу, что совместное проживание и соседство представителей, относящихся к разным семьям языков, приводит к заимствованиям обоюдного характера. Явление адстрата здесь очевидно. По нашим наблюдениям, в количественном отношении тюркизмов в хайдакском диалекте больше, чем в даргинском языке .

Дагестано-иранские культурные связи восходят к глубокой древности. Как известно, в первых веках I тысячелетия до н.э. ираноязычные племена киммерийцев и скифов проникли через Кавказ в Переднюю Азию и имели там постояннью центры. Как полагают исследователи, иранский этнический элемент, в том числе и культура, с той поры постоянно присутствуют на территории, занимаемой носителями дагестанских языков .

Как известно, наряду с зороастризмом в раннесредневековом Дагестане начала распространяться и другая религия - иудаизм, связанная с ираноязычным народом - татами .

Еш,е одним из факторов дагестано-иранских религиозных и культурных связей является распространение в Дагестане шиизма - одного из основных направлений ислама, широко распространенного в Иране. Иранцы принимали участие в распространении ислама в Дагестане .

Ираннзмы в хайдакском диалекте в количественном отношении уступают арабизмам и тюркизмам. «Это, видимо, объясняется тем, что впоследствии, благодаря исламу, арабский язык стал господствующим фактором в духовной жизни дагестанцев и, возможно, очень старые заимствования из персидского языка были вытеснены новыми заимствованиями из арабского языка» [Хайдаков 1971:68] .

Сравнительно с другими, особенно с северными дагестанскими языками, персидские заимствования в хайдакском диалекте составляют наиболее значительный пласт. Это объясняется тем, что его носители соседствуют с носителями азербайджанского, табасаранского и лезгинского языков, в которых персидские заимствования преобладают.А через соседние контактирующие языки в хайдакский более актив1ю проникали персидские слова, чем, например, в даргинский язык .

Заимствованы хайдакским диалектом в основном имена существительные,названия предметов домашнего обихода: хунжи «пастушья сумка», ишр «краска», гунгун «маленький кувшин с носиком»; названия тканей:

парча «парча», махмар «велвет», дарай «шелк»; названия плодов и растений:

качам «капуста», бамбаг «хлопок», «вата»; названия, связанные с социальным положением человека: шагь «шах», дуст «друг»; названия животных и птиц:

гашиш «буйвол», булбул «соловей»;названия построек: сенгер «баррикада», кьасси «полка»; названия, связанные с торговлей: рат1ал «мера веса», шегьи «пять копеек», шумен «10 рублей»; названия пищи: чакар «сгхщ), палав «плов»;

отвлеченные понятия: багьна «причина», давла «богатство», пурман «разрешение», дурус «точно» и др .

В хайдакском диалекте имеются примеры расширения первоначальной семантики слов: перс, сангар [8ап§аг] «окоп, укрепление» ~ хайд, сенгер «окоп, траншея, баррикада»; перс.чирха [сагЬе] «прялка» - хайд, чшра «прялка, катушка, вращение» .

Примеры сужения семантики: перс, шиша [&18е]«стекло, окно, бутылка» хайд, шиша «бутылка, стекло»; перс, гиагьар [sahr]«ropofl, страна» - хайд .

шагъар «город»; перс, тухум [tohm] «семя, род, порода» - хайд, тухум «племя, род» [Н.И. Стоянова, И.И. Эфендиев, Махачкала, 2005] .

Фонетическое освоение заимствований отчетливо видно, как в вокализме, так и в консонантизме.

Фонетические изменения в вокализме: переход [и] в [у]:

перс, танур [tanur] - хайд, тарун «печь»; переход [а] в [е]: саигар [sangar] «окоп, укрепление» - хайд, сенгер «окоп, траншея, баррикада»; переход [а] в [и]: перс .

хаижар [hanjar] «кинжал» - хайд, хгшжар «кинжал»; перс.пагьлаван [pahlavan] «канатоходеф - хайд, пагьлиган «канатоходец»; переход [е]в[а]: перс, пелав [pelav] «плов» - хайд, палав «плов»; персл1иллекар [hilegar] «хитрец» - хайд .

гышакар «злоумышленник»; переход [е] в [и]: перс, кеишеш [kesmes] «кишмиш» - хайд, кшштш «кишмиш»; переход [о] в [у]: перс. кунгур^оп%ох] «носик кувшина» - хайд, гунгуп «маленький кувшин»; перс, [gonah] «грех» - хайд .

гунагъ «грех» .

Фонетические изменения в консонантизме: переход [ф] в [п]: перс, [farman] «разрешение, приказ» - хайд, пурман «дозволение»; перс, [asrafi] «золотая монета» - хайд, ашрапи «монета»; перс, [tofang] «ружье» - хайд, тупанг «ружье».;

переход [н] в [л]: перс, [nisan] «метка, знак» - хайд, лишан «метка, знак»; переход [л] в [р]: перс, [mahmal] «вельвет» - хайд, махмар «вельвет»; переход [х] в [гь]:

перс, [ajdaha] «дракон» - хайд, аждагьа «дракон»; переход [с] в [ш]: перс, [sir] «краска» - хайд, итр «малярная краска» .

Первые хайдакско-русские контакты появились еще в XVH веке, когда «в 1631г. в Москву прибыл посол уцмия Рустем-хана Шамсей с просьбой принять Кайтагское владение в русское подданство и разрешить его людям свободно торговать в русском государстве» [История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца ХУПГ века. 1988: 344]. Еще в 1616 году, до этого официального случая, кайтагский уцмий Рустем-хан вступил в отношения с воеводами Терского города, отмечает Р.Г. Маршаев [Маршаев 1954: 7] .

После присоединения Дагестана к России и особенно после Октябрьской революции 1917 г. влияние восточных языков на дагестанские языки резко ослабло ввиду сильной экспансии русского языка. Ранние заимствования из русского языка в хайдакский, отражающие сферы социального взаимодействия носителей названных языков, относились к лексике административно-управленческой, военной, культурно-бытовой и т.д. Различные социальные и культурные перемены, преобразование государственного строя и жизненного уклада хайдакцев породили новые понятия, требовавшие новых наименований .

Роль русского языка в хайдакском диалекте до сих пор остается неисследованной. Хотя русский язык играет немаловажную роль в Кайтагском районе. Как мы уже и отмечали, потребность в расширении общественных функций хайдакского диалекта приводит к софункционированию хайдакского диалекта и с русским языком. Как известно, в регионе компактного проживания хайдакцев одним из компонентов многоязычия является русский язык .

Лексика хайдакского диалекта в современном ее состоянии характеризуется наличием значительного количества русских слов {прогресс, революция, пропаганда, партия, Modeptntsatfm, монополия и др.) .

Эти термины по своему происхождению принадлежат к различным, главным образом западно-европейским языкам. Некоторые же из них являются собственно русскими: большевик, совет, ярмарка и др .

Заимствования из русского языка в хайдакском, как и в других дагестанских языках, занима!От значительное место. Русские слова попадают в хайдакский, в первую очередь, через устную речь, т.к., как мы уже отмечали, Кайтагский район является одним из многонациональных районов республики Дагестан (устное общение представителей хайдакской, кумыкской и даргинской народностей здесь в основном ведется на русском языке), затем через средства массовой информации и художественную литературу. Усвоение русских слов происходит напрямую через русский язык, без посредничества даргинского или кумыкского языков .

Из звуковых процессов, которые имеют место при адаптации русизмов, самым распространенным является устранение стечения согласных в начале слова .

В отдельных случаях, и довольно часто это в последнее время наблюдается в хайдакском, используются русские слова вместо арабских. К примеру, если в современном даргиугском языке вместо слова кнгка используется арабское слово о/су'з «книга», в хайдакском арабский вариант не используется. Здесь встречается русское слово кинига «книга». То же самое и с арабским словом кышат «оценка», которое в даргинском языке активно употребляется, в хайдакском встречаем русское слово огщнка «оценка» и т.д .

CrpyicTypa И семантика ономастнкн хайдакского диалекта .

Общеизвестно, что ономастические исследования помогают выявлять пути миграций различных народов, языковые и культурные контакты и более древнее состояние языков. Исследование собственных имен представляет огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения .

Ономастика тесно связана с историей и ю/льтурой, и более всего подвержена влиянию культурно-исторических связей носителей данного языка с другими народами. Следовательно, на формирование ономастической лексики хайдакского диалекта оказывает влияние и заимствованная лексика. Наиболее четко это влияние отразилось на антропонимах. Антропонимы арабского, персидского, тюркского, а в настоящее время и европейского происхождения в достаточной степени распространены в исследуемом языке-диалекте .

Топонимия Хайдака своеобразно отражает местность, природу, важные исторические события, особенности культуры. Имеются объяснения происхождения этнонима Хайдак, -пишет P.M. Магомедов, - согласно преданию, хайдак означает «гоняй скот с гор ими обитаемых» [Магомедов 1964: 5]. Такого мнения придерживался и Л.В. Комаров. Он отмечает, что тюркское название «кара» т.е. «черный», дано по виду гор, покрытых густым лесом, Офаничивающих Кара-КаРгак с юга» [Комаров 1957: 18]. Версий о происхождении названия Хайдак множество. Об этом подробно говорится в истории изучения вопроса .

Этимология некоторых названий отражает исторические события .

Например, название села Шиляги означает uiwuia xhi «сельская кровь». По преданию, на территории этого села произошла кровопролитная битва с Надыршахом, после чего текли реки крови. До этой битвы это село называлось Уллучайкент, что означало буквально «Село у Большой реки», т.к. данное село расположено на берегу реки Уллучай. После тех событий село стало называться Штагьи «Шиляги» .

Название районного центра Кайтагского района Маджалис в переводе с арабского означает мажлис «собрание, суд». По преданию, здесь собирались старейшины всего региона, чтобы обсудить важные вопросы хозяйственной и политической жизни .

Некоторые названия сел отражают местность, природу. Например, название села Санчи происходит по месту его расположения сана гьаби - «на солнечной стороне». Название села Ч1ях1дш1на - ч1ях1дикна букв.означает «там, где скользко»напрямую связано с его месторасположением, на территории этого села очень глинистая скользкая земля. Имеются названия сел, связанные с именами людей: Ахмедкент, Мачлакент .

Состав хайдакской ономастики неоднороден. В соответствии с грамматической структурой слова подразделяются на простые, производные и составные. Простые названия являются непроизводными, в них нет топонимообразующих формантов: Лидахъ, Жандац, Рудхъи, Рудхъяи, Гъяй .

Составные топонимические названия состоят из двух или трех лексем:

Ник]а Г]япгшаукра «склон маленького Али», Санаша гат «холм Саная» .

Производные микротопонимы представляют собой форму местных падежей, образованные с помощью формантов -гу (букв, под чем-то), -гщи, -ей (букв, гдето), -са (около): 4}ух1ягу «nojx молодым деревцем», Нгаъгу «хюд пещерой», Цях1ралцци «в ельнике», Чухаса сюколо ореха» и т.д .

Составные названия представляют собой несколько самостоятельных слов .

Их достаточно большое количество. В качестве второго или третьего компонента выступают такие слова кш,дубур «гора», укар «склон», балт1а «поляна», г1я11Ш1 «родник», ччеми «мост»: Вач1ала г1янщ «родник Вачи», Хъерхъ челшса «у черного моста» и т.д .

Антропонимия хайдакского диалекта. Современный хайдакский именослов представляет собой достаточно богатую и сложную систему, возникшую в результате использования различных источников, правил и традиций, а также поиска и фантазии поколений с учетом лингвистических и внеязыковых факторов, в разные периоды языкового развития .

Принципы и закономерности образования и функции антропонимов всех дагестанских языков в основном однообразны. Основная часть хайдакских антропонимических единиц восходит к общедагестанскому антропонимическому фонду, который, в свою очередь, делится на две части: 1 .

Первая группа, относится к исконным лексическим единицам, возникшим на хайдакской почве и хайдакской действительности. 2. Вторая группа антропонимических единиц относится к заимствованиям. Вопрос исконности и заимствованности личных имен хайдакцев в специальном плане не исследовался .

Этимология имен, анализируемых в нашей работе, дается по следующим источникам: Э.Я. Сафаралиева «Как тебя зовут?» [Махачкала, 1994], Н.И .

Стоянова, И.И. Эфендиев «Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке» [Махачкала, 2005], М.Р. Багомедов «Словарь даргинских личных имен» [Махачкала, 2006] .

В Хайдаке встречаются следующие исконно хайдакские мужские и женские имена: Агщи ('м) (букв, дядя), Хва1атта(м) (букв, хвала+атта «старший отец, дедушка»), ЦНюац (ж)(буш. ц1и + бац «новая луна»^, УгршСм) (букв. Уц «бык»

+ Ма усеченное от Магомед), Д1шди(и) (букв, «чулок»), Пяжа (ж) (букв, «тётя»). Отличительными особенностями этих имен является их значение, которое буквально можно перевести с хайдакского .

Аишропошшы арабского происхождения обусловлены распространением ислама в Дагестане и составляют наиболее обширную группу имен.

Они в значительной части имеют характерные суффиксальные форманты:

-ат, -ят, дин, -у.гиагь, среди нихженские: Сарнят, Аминат, Жарият, Жавгьарат, Жувайрат;.кужские: Пявдугчагь, Хайруллагь, Исматушагь и т.д .

Хайдакские имена-арабизмы выражают различные религиозные понятия, составляющие несколько антропонимических групп:

1.Мусульманские канонические имена арабского происхождения .

Как и во всех дагестанских языках, в хайдакском диалекте достаточно широко распространены имена и эпитеты Аллаха, которых было 99, пророков и деятелей ислама. Широко распространено имя пророка Мухам мада, а также имена других пророков, которые упомянуты в Коране. Это: Муса, Иса, Яхъя, Юсуп, Ильяс, Адам, Якъуп, Сулейбан, Исмяг1т и др. Достаточно часто, особенно в нижнем Хайдаке, встречается сокращенная форма от имени пророка Мухаммада - Мях1я\ша, также широко распространены двусоставные имена, где основным компонентом выступает имя пророка + эпитет к \шйт\\Мях1я,\шадх1яжи, Мяхяммадг!яли п др .

2. Имена родственников пророка Мухаммада также активно используются в хайдакском именнике: родители {Пявдуллагь - отец, Амгшат - мать, Х/ячтат кормилица); жёны {Хадпжат, Пяйшат, Х1япсат, Сапият, Райгьанат); дети (Ибрагыш, Кьасум, Пявдуллагь, ПатЫмат, Рукышт, Зайнаб, Умукурсум)', внуки (Х1ясан, Х1усену,

3. Имена ангелов, вошедшие в хайдакский через арабский:

Жавраил/ЖабрягИи (Гавригш), Микагт (Михаш) и др .

4. Антропонимы - названия званий, титулов: Х1яжи «паломник», Кьади «судья». Молча «мулла», Пячгш «ученый». Муслим «мусульманин» и др .

Аишропошшы тюркского происхождения. С носителями тюркских языков, в частности с кумыками, хайдакцы имеют давние связи, они соседствуют, проживают на одной территории. Естественно, что в таких условиях наиболее активно протекает процесс заимствования имен.

Многие хайдакские имена содержат тюркские компоненты:

-бек /бег, -кьга, -чи, -бика, гуль-, ай-: Женские: Гульхачуи, Айбала, Айбика, Къизпери; Мужские: Лгьабег, Исабег, Бегащи, Бег, Нух1бег, Байрамбег и т.д .

Антропонимы персидского происхождения .

Мужские: Мирзабег, Шагьвши, Шагьг1ятас, Пяппас, Мирза, Навруз, Зураб, Мерден, Израгт, Мирзажан; Женские: Майсарат, Жасмина, Шагьризат, Шагьаназ, Шагыгери, Шагьселим, Фируза, Фарида, Зумруд .

Антропонимы русского происхождения. Относительно данных идионимов (сюда мы относим и европейские имена, заимствованные через руссюиТ язык) следует сказать, что они составляют незначительный пласт в хайдакском именослове: Марина, Жанна, Зоя, Мат, Роза, Дина, Руслан, Артур, Артем, Сережа и т.д .

Для многих народов Библия в прошлом была основой Е1е только культурного, нравоучительного, но и философского познания. В Библии упоминается около 2800 персонажей со своими индивидуальными именами. Как известно, многие имена соответствуют персонажам Ветхого и Нового завета. У отдельных народов свои предпочитаемые имена, передававшиеся из поколения в поколение. Такие имена, как Даит/Дауд (Давид), Даниял (Даниэл), Сулегшан (Соломон), Якьуп (от Яков), Исакь (от Исаак), Мяда (от Мадай), Лязу (от Лазарь), Микаип (от Мгааил), Х1ява (от Ева), Марият (отМария), Муса (от Моисей), Яхъя (Иоанн), Ибрагыш (от Авраам) и многие другие, встречаются и в хайдакском диалекте .

В хайдакском диалекте есть имена, которые свидетельствуют о тесных связях с другими кавказскими народами: древнеосетинское имя За}р, армянские имена Наргиз, Наира, грузинские имена Анзор, Зураб, Заза, Нателла, Манана .

Во всех случаях заимствований имена претерпевали изменения, связанные с особенностями хайдакского диалекта .

Лексико-тематическне группы Древнейшим слоем лексики хайдакского диалекта является исконная лексика. Исконная лексика - это слова наиболее древнего происхождения, составившие основу словарного фонда хайдакского диапекта даргинского языка .

В ней выделяются несколько хронологически различных пластов: слова общедагестанского уровня, общедаргинские слова и собственнохайдакские слова. Все названия хайдакского диалекта условно разделены на тематические группы. Объем собранной лексики хайдакского диалекта достигает около 7 тысяч единиц. Исследование показывает, что наиболее развитым является бытовая лексика, названия домашней утвари, животноводства, названия растений и садоводства .

Названия животных и птиц. Названия крупного рогатого скота:хаущ .

кьвял, дарг. кьял «корова»; хайд, уц, дарг._у«г/ «вол»; хайд. к1агиша / бугъа, дарг .

бугъа «бык»; Мелкий рогатый скот: хайд, чул/а, дарг. кигьа «баран»; хайд .

мукьара, дарг. мукьара «ягненок»; хайд, кичба, дарг. гежба ('^козленок»;

Названия noiuadev: хайд, ирчи, ккващ1а, дарг. урчи, газа «лошадь, л-онь»; хайд тяйкьн, дарг. тяй «жеребенок»; Названия птиц: хайд. г1яркьвя, дарг. г1ярг1я «курица»; хайд. гигтЫй, дарг. жибх1я «цыплёнок»; хайд ччигъят!, дарг ц1удара къяна «грач»; Назвать дикга животных: хайд, ттуж, дарг. дугелибуг, дугякь «барсук»; хайд, dyipia бизи, дарг. гурднягъ «рысь»; хайд. г1ярта, дарг.т1аргьа «ласка»; хайд. г1ят1а, дарг пяспясаг «лягушка»; Названия насекомых: хайд, nhipnlup, дарг. къабулдан «бабочка»; хайд, гидар, дгрг.къанда «клоп»; хайд, зимзар, дарг. гшиша «муравей» и т.д .

Названия плодов, ягод, злаков и растений. Здесь представлен достаточно богатый перечень названий фруктов, овощей и злаков, т.к. в садах и огородах выращиваются все виды фруктов, за исключением цитрусовых. Общее название фруктов «ц1идехь»: хайд гъимгъи, дарг. кякян «слива»; хайд, лази, дарг. улелъа «земляника»; хайд. мя.шр, дарг. чадур ^сежевика» и т.д .

Названия украшений, одежды и обуви. К лексике, отражающей материальную культуру, как правило, относятся слова, связанные с жилищем, надворными постройками, домашней утварью, одеждой .

Вышивка и пошив одежды культивирз'ются у хайдакцев с древнейших времен.

Из домашних к'старных производств были развиты шерстяное и конопляное ткачество, изготовление тканей и пошив из них различной одежды:

хайд, валжагъ «архатук»; хайд, къабачай «])аспашное платье»; хайд. чуп1ри, дарг. чубк «бахрома»; хайд ккуртти, дарг. xleea «платье»; хайд, ашмаг (заимст.из армян.), дарг к1аз «шаль» и т.д .

Сохранились названия станков, тканей: жушгьа «станок для ковра», кьяшкья «остатки шерсти», дирикан «чесалка», хъицЫ «полное веретено», чгара «станок для производства нитей», цщ1к1ва «клубок» .

Названия бытовой утвари и хозяйственных построек. Дом помогает человеку ориентироваться в пространстве: удапяясь от него или приближаясь к нему, человек чувствует себя уверенно, поскольку он знает, что в данный конкретный момент дом находится на определенном месте, и в случае необходимости на него всегда можно выйти. В данном случае дом является своего рода точкой ориентации в пространстве, благодаря которой можно определить местонахождение других объектов. Причем хайдакский язык фиксирует это направление движения относительно ориентира, которым выступает жилище, при помощи локативных падежей, а иногда и наречий: х ь ш «в доме», хътса «у дома», хъилттар «из дома», хъилгьаби « по направлению к дому» и т.д .

В группу этнолексем хайдакского диалекта можно внести слованаименования со значением строительства и устройства дома, строительных материалов, орудий труда: хайд, щцосхен, дарг. зехнг/«толстое бревно», ирхъач, дарг. дук1и «короткие балки для перекрытия», хайд. лук1ам, дарг. ч1агхьа «жердь для перекрытия крыши», хайд, кьяга, дарг. ч1ачхьа «разновидность жерди», хайд, ккарцш, дз.рг.къаркъача man «каменная колонна», хайд,.мугьрук!, дарг. х1ябдерхьа«5апк?1 для закрепления стропил», хайд, щккур, дарг .

гермукь «каменный круглый каток для укатки крыши», хайд, ляуз, дарг. чярт «глиняный раствор, смешанный с соломой» .

Обозначения сооружений опор и перекрытий: хайд, тевш, дарг. хьупчи «фундамент», хайд. Л1я/?г/йуг,дарг. лаг/«стена», хайд, мукьлукь, дарг. ипшдири «желоб для стока воды с крыши»; названия частей дома: хайд, муцрук!, дарг .

ганзухь«Щ)ылъцо, лестница», хайд. т1ялхъи, дарг. ганзгюступенька», хайд, мяча, щт.улкьай «окно», хайд, рагъ, дарг.г/ебмк/«затвор для ворот», хайд. ч1г1лик1, дарг.л:/гииА:7«затвор для маленьких дверей», хшп.^улмухь, дарг .

гимицалтзгшялкгоу, названия частей дома и подсобных помещений составляют отдельную фуппу: хайд, хъачи, дарг. хъали «дом, комната», хайд, тавхана, дарг .

тавхана «гостиная», тавла хъачи «гостиная», хайд, гуни хъачи, дарг. уди хъачи «нижняя комната», хайд, чев хъали, дарг. нее хъачи северхняя комната», хайд .

сяхьяла, дарг. гъаргала «терраса, открытая часть дома», хайд. к1ем, дарг. дягЛи «загон для телят» .

Названия посуды, мебели: хайд, курси, дарг. ута сестул»; хайд, дивхьни, дарг. т1алх1яна «посуда»,- хайд. ккурц1ут1и, дарг. кашин «шумовка»; хайд .

г1яшак, дарг. шанг «кастрюля»; хайд, бурта, дарг. чебхьла «крышка»; хайд, гута /миндар, дарг. гЫнала «подушка» и т.д .

Названия пищи и напитков. Анализ лексики пищи даёт интересный материал для выяснения этногенеза народа. Данная тематическая группа одна из богатейших. Немало здесь названий блюд, которые отсутствуют в даргинском языке. Это названия, связанные с жизнью хайдакцев: хайд, черза «верхний слой жира в супе»; хайд муст1и «виноградная водка» (исконно хайдакское^; хайд .

буттугъ (исконно хайд.) «перловая каша»; хайд, бявгъри (исконно хайд, образовано от глагола бувгъябарара «размельчить, растолочь») «соус из толченых орехов»; хайд. силт1и (исконно хайд.) дарг. - «каша из толокна и сладкого сиропа»; хайд, авжат (исконно хайд.), хайд хунж (мы предполагаем, что данное слово заимствовано хайдакским из табасаранского гьванжжир), дарг .

чабдиг «блины» .

В хайдакском диалекте имеется множество названий различных соусов. По своей морфологической структуре они относятся к составным словам: название и слово-определитель. Например: чуххала ччегиин или бявгъри «ореховый соус», нисинна ччегиин «соус из сыра», шержила ччешин «чесночный соус», мшг1ялла ччеитн «соус из яиц»» и т.д .

Термины родства. В хайдакском сохранилось значительное количество архаичных терминов родства, представляющих интерес для исторической лексикологии. Хайдакская основа г1яжа «тётя» является заимствованной из кумыкского языка, в кумыкском ажав «сестра». В хайдакском отсутствуют термины, обозначающие внуков, племянников. Для обозначения этих понятий прибегают к описательной форме: угщи «брат» - уццила уриш «племянник, сын брата», рищи «сестра» - риццилаурши «сын сестры», урши «сын» - уршилаурши «сын сына, внук» .

Общественно-политические термины: хайд, укка, дарг. хсткь «народ»;

хайд. жамиг1ят, дарг. жамаг1ят «народ»; xэяJi,.гlямpy, дарг. г1ямру «жизнь»;

хайц.укка «народ», хайд. мяг!зурдехь «известность» .

Названия природных явлений: хайд, курссум, дарг. мерс «землетрясение»;

хайд. !1]ал11п, дарглялг;// «молния»; хайд, швярххун, дарг. бурли «ураган» .

Названия, характеризующие человека: хайд, микмигъдехь, дарг .

сгшсирдеги «скупость»; хайд. чиг1ясбан, дарг. чехусан «избалованность»; хайд к1улт1мяхъ, дарг. кшааус «обжора» и т.д .

Соматическая лексика. Соматическая лексика в дагестанских языках в основном является исконной и восходит к эпохе общедагестанского хронологического уровня: бек1 (хайд.), бек! (дарг.) «голова», бек1ла вакъкъа (хайд.), бек1ла вахъ (дарг.) «череп», някъ (хайд.), иякъ (дарг.) «рука», т1я (хайд.), кьяш (дарг.) «нога», кьвакь (хайд.), кьукьа (дарг.) «колено», _у/)ч/1((хайд.), урк}и (дарг.) «сердце», бии (хайд.), х1и (дарг.) «кровь», дацци (хайд.), жш1 (дарг) «моча» .

В соматических названиях обоих языков наблюдаются также слова обшедагестанского корня: хайд, бек/, дарг. бек1, авар. бек1ер, лак. бак1 «голова»; дарг. михъири, хайд, лиа'ъер, рутул. мыхыр, таб. мухуру, цах. муху «грудь»; дарг. к1ент1, хайд. ч]вент1, авар., арчин. к1вет1, таб. квант! «губа» и т.д .

Названия металлов. В названиях металлов мы наблюдаем генетически родственные основы с общедагестанскими названиями во многих словах: хайд мегь, дарг. мегь «железо»; хайд, мургьи, дарг. мургьи «золото» и т.д .

Обозначение признака. По лексическому значению прилагательные разнообразны и могут обозначать различные признаки: прилагательные, обозначающие вкус и запах; прилагательные, обозначающие признак предметов;

прилагательные, обозначающие цвет; прилагательные, обозначающие размер;

прилагательные, обозначающие свойство предмета; прилагательные, обозначающие форму; прилагательные, указывающие качество; прилагательные, указывающие физические и возрастные признаки; прилагательные, выражающие временную семантику и т.д .

Следует отметить, что среди слов, обозначающих цвет, в хайдакском диалекте имеются отсутствующие в даргинском языке. Например: женгер (заимст.из табасаран.) «бирюзовый», мажьщи (заимст.из кум.) «рыжий», кьан11аг)и (займет, из кум.) «русый», ц1ябухьш «бледный», къушш «темный». В хайдакском языке также мы наблюдаем наличие обозначения оттенка цвета, типа красноватый, синеватый. Например: ит!нуц1ш «красноватый», бухъуцкт «желтоватый», хьаг;/_укьш «синеватый», хъерхъуц!гт «черноватый, темноватый», ц1ябухыш «бледноватьп!» .

Обозначения признака действия Они выражают самую разнообразную временную и пространственную семантику: чирка «утром», нисна «вечером», гьежин «здесь», гьетин «там» и т.д.Эти слова также выступают выразител:1ми признака: хъяч1ли «быстро», кут1ли «коротко», гъукли «низко», гьекли «близко». Выражают: состояние человека (разгт «весело», пашманни «грустно» и т.д.); состояние целостности цант]ва «чуть-чуть», цабутМ, г1абут1агват(часттно», цакесек «немного»);

вес ( « л е г к о », «тяжело»); скорость {хъяч1ли «срочно», гьалакли «быстро», багьлач медленно»); меру и степень {декЬчи «тяжело»; хъяч1ли вахьара «побыстрее идти») .

Обозначе»гие действия в хайдакском диалекте происходит с помощью глагола. По нашим подсчетам в хайдакском диалекте более 150 непроизводных (первичных) глаголов.Количество производных глаголов намного превышает количество непроизводных: аргъара «понять», диччахара «любить», асара «купить», 1\яна «прийти», бакьара «услышать». В подобных инфинитивноглагольных конструкциях выделяются инфинитивные формы глаголов, описывающих действия и состояния.

В первичных глаголах отрицательная приставка а- располагается в начале слова, а в производных - внутри слова:

учидбяхъяра «не собирать», ттурадгьабарара «не вытаскивать», гьанфикара «не вспомнить» и т.д .

Глаголы обозначают физическое, психическое, интеллектуальное состояние субъекта, пребывание или перемещение его в пространстве, занятия, движение, свойства: движение: в(рДд)с1хьара «ходить», гьархвара «суетиться», гьаб(р,д)уцара «поднять откуда-то», чиу(р,б,д)цара «приложить», бетахъв(р,б,д)тара «перейти», гъиццара «встать», б(р,д)укъкъара «отнести»;

нтичие: в(р,б,д)игьвара «быть», в(р,б,д) арккара «найти», в(р,б,д)тхяра «иметь, хранить», игьярв(р,б,д)арара «беречь»; состояния: шщара «болеть», нагькагана «растеряться», гванав(р,б,д)11гьара «согреться», в(р,б,д)ярг]яра «замерзнуть», в(р,б,д)евччана «согреться»; (ризические воздействия: т1ак1в(р,б,д)ерттара «остолбенеть, поразиться», какв(р,б,д)ар1щара «остолбенеть», дяг1в(р,б,д)ерххара «сойти с ума», кьвят1в(р,б,д)г1хьара «задушить», гьивхъана «повеситься»; звукопроизеодство: аитъахъара «произнести звук, пикнуть», гъундраик1вара «ворчать», маидрав(р,б,д)ик1вара «бурчать»; глаголы изменения состояния: бгткша «тянуться, длиться», бигьара, дегъара, 1(агара «стать»:

нжпадегъара «вечереть», шаладшара «светлеть», гъерцагара «наступление сумерек» .

Во второй главе - «Фразеологизмы хайдакского диалекта» рассматриваются функционально-семантические особенности фразеологических единиц (далее ФЕ), благопожеланий и проклятий, пословиц и поговорок .

Как правило, в состав лексики входят не только слова, но фразеологические единицы, которые по своему значению могут быть равны отдельно взятому слову .

Относительно структурных границ фразеологизмов среди ученых нет единого мнения. В то время как некоторые исследователи (например, В.В .

Виноградов, А.И. Смирницкий и др.) относят к фразеологизмам только словосочетания, другие (в частности, A.B. Кунин) говорят, что нижней границей фразеологизмов является дв^тссловное образование, а верхней границей сложное предложение, в качестве которого может выступать только пословица [Кунин 1996: 26]. A.B. Кунин делит фразеологию на три раздела: идиоматику, идиофразеоматику и фразеоматику. Идиоматика включает в себя единицы с наиболее осложненным значением, а фразеоматика - с наименее осложненным .

Как видно из приведенных выше классификаций, в основу выделения и классификации фразеологизмов, как правило, кладутся мотивированность, контекстуальность и осложненность значения .

Свободные словосочетания определяются многими исследователями, как переменные комбинации словесных знаков, возникающие при построении предложения и используемые вне предложения в качестве составных названий, обозначающих единые, но расчлененные понятия (В.В. Виноградов, Ф.Ф .

Фортунатов, Б.А. Ларин). Таким образом, словосочетание - это сверхсловная единица, в которой слова объединены в смьюловом и грамматическом отношении. Слова в словосочетаниях могут быть соединены разными видами подчинительной связи: чяхъли гьурч1ара «высоко залезть», хъяч1ли вахьара «бьютро ходить» и т.п .

К настоящему времени различные исследователи выдвигают разные критерии, позволяющие дифференцировать свободное словосочетание и ФЕ .

Одни исследователи таким критерием считают характер соотнесенности словосочетаний с действительностью, т.е. цельность номинации (О.С. Ах.манова, С.И. Ожегов); другие - невыводимость значения ФЕ из значений составляющих её компонентов, или же несоответствие значения всего словосочетания значениям составных компонентов, или же «погашенность» значений слов в составе ФЕ (Б.А. Ларин, А.И. Смирницкий) .

Таким образом, для дифференциации ФЕ и словосочетания нужен целый комплекс признаков, характеризующих ФЕ с различных сторон, а именно:

фонетический (наличие у сверхсловной конструкции лексического ударения);

морфологический (соотнесенность с той или иной частью речи); синтаксический (употребление ФЕ в качестве различных членов предикативной единицы);

семантический (идиоматичность - цельность номинации, выражаемая сверхсловной единицей) [Исаев 1995: 28] .

ФЕ хар1дакского диалекта можно распределить по следующим семантическим группам: отношение к себе и другим людям (жалость, эгоизм, уважение, человеколюбие, сочувствие, сострадание, благодарность, неблагодарность, гордость, зависть, злословие, отношение к труду (трудолюбие, лень, щедрость, бережливость, скупость); характеристики честности человека (честность, правдивость, искренность, обман, лицемерие, лесть, предательство);

морально-волевые качества (мужество, выдержка, смелость, трусость);

ценностно-нормативные понятия (добро, зло, благо): урч1и саркли.Оукъ. «с открытым сердцем» (откровенно); урч111-урч1елцг(11р, букв, «от всей души» (от всего сердца); бек1 бущул,букв, «голова работает» (умный человек); шша бек1, 5укв.«свстлая голова» ( в том же значении) и т.д .

Фразеологические единицы отражают национальную специфику языка, его самобытность. Приведем примеры: лут1и т1я ля.\а11гьабиран,6укв .

«облизывающий пятки» подхалим; мжванц11и агьабиран,букв, «не ставить в ноготь» ни во что не ставящий; бек1и мярттакагъивли, букв, «на голову сев»

посадить на голову и т.д .

Знакомство с работами дагестанских фразеологов (А.Г. Гюльмагомедов 1978; М.М. Магомедханов 1972; С.Н. Гасанова 1992; С.Г. Гаджиева 2001, М.Д .

Хангереев 1995) показывает, что очень высока частотность употребления слов, обозначающих понятия «сердце», «голова», «глаз», «рука», «нога», «лицо». Но в количественном отношении на первом месте стоит слово «сердце»: урч1и гьерегьбегур, букв, «сердце вслед кем-то или чем-то тянется» («жалеть о прошедшем, ушедшем, пропавшем, сильно досадовать о неосуществленном);

урч1елжи ц1а цав, букв, «на сердце огонь» («на душе тревожно, боязно, страх одолевает; сильное волнение, беспокойство») и др .

Хайдакские соматические фразеологические единицы могут быть выражены и другими соматическими ФЕ, где смысловыми центрами выступают соматонимы гтби «глаза», дяг! «лицо», ттутту «рот», т1уп «палец», някъ «рука», мукъ «спина», т1я «нога», ляг! «ухо»: няхъ батбухъана,Ьукъ .

«рука сорвалась»; някъ ккачбегъара,5укв. «рукой дотронуться», някъби дущив кигара.букв. «руки держать, никого не трогать»; ттутту буг{ара, букв, «держать рот» молчать и т.д Частотность употребления соматонимов в ФЕ хайдакского диалекта, иллюстрирует следующая таблица сомато- урч1и бек} някъ луццум т1я лшса тби нимы «сердце» «голова» «рука «язык» «нога» «рот» «глаза»

Част-ть упот. в в 47 30 14 хайд. диал. .

В ФЕ хайдакского диалекта частотность соматонимов наблюдается в следующей последовательности.- урчк! «сердце», бек] «голова», някъ «рука», лущдш «язык», т1я «нога», лшса «рот», тби «глаза» .

Названия животных также широко используются для образной характеристики человека в хайдакском диалекте. В процессе сравнения представителей двух разных предметных групп, в данном случае человекживотное, на первый план выдвигается один какой-либо признак, либо какаянибудь черта. Один и тот же образ может отличаться несколькими свойственными ему признаками, которые, реализуясь в словах-прилагательных, становятся основой при со.здании компаративных ФЕ, что способствует обогащению компаративной фразеологии .

Частотность употребления зоонимов в ФЕ хайдакского диалекта, иллюстрирует следующая таблица

–  –  –

Сведения о количестве ФЕ с зоонимами мы извлекли из собранного нами фольклорного материала, данного в Приложении. В ФЕ хайдакского диалекта наиболее часто встречается зооним бet^l «волк». С образом волка сравнивают отважных, находчивых, смелых людей .

Благопожеланпя п проклятия хайдакского диалекта Основным источником образования и употребления проклятий и благопожеланий является разговорная речь. Благопожелания и проклятия являются устойчивыми речевыми формулами и в фольклоре хайдакцев занимают одно из центральных мест, ноя вляются наименее изученными .

По своей тематике благопожелания можно распределить на множество разных групп. Например, благопожелания по поводу рождения ребенка, сватовства, проводов в армию и др .

Много проклятий и благопожеланий образовано в хайдакском диалекте при участии религиозных терминов; Алшх.кышш «судный д,ень»:Кьияиа кадицгщав этти «Чтоб для тебя наступил судный день»; Кьямалщи викаби «Чтоб попал на страшный суд» .

В проклятиях и благопожеланиях хайдакцев наиболее частыми являются термины родства. В них находим стремление оскорбить проклинаемого через его близких родственников: та абаревкИ «Чтоб убили мать твою!»; Кпаугщи кгаь!

«Чтоб убили твоего брата!» и т.д .

Соматонимы также составляют одну из наиболее важных частей лексикона любого языка, так как они отражают представление человека о самом себе .

Данные термины представляют большой интерес с точки зрения изучения лексической системы языка. В хайдакских проклятиях наиболее распространенными являются следующие соматонимы: илби «глаза», бек1«голова», урч111 «сердце», бгш «кровь»: гта гтби ттурадик «чтобы твои глаза выпали»; гша гтби сукъурдигь «чтоб ослепли твои глаза»; гта бекк! бала бак! «чтоб на твою голову пришла беда» и т.д .

Названия частей тела в хайдакском диалекте употребляются чаще в проклятиях, чем в благопожеланиях. Частотными являются те соматонимы, которые выполняют жизненно важные функции для человека. Наиболее уязвимыми частями тела обычно считаются глаза, голова, сердце, язык. Видимо, поэтому и является активным их употребление в проклятиях хайдакцев .

Пословицы и поговорки хайдакского диалекта На современном этапе исследования языка изучение пословиц ученые выделяют в самостоятельную отрасль филологии - паремиологию. Из анализа научной литературы видно, что вопросы паремиологии всегда вызывали интерес у ученых. Однако лингвистический интерес паремиология начала вызывать у ученых относительно недавно, поэтому её можно отнести к молодым отраслям языкознания .

Как известно, пословицы складывались на протяжении многих веков, представляя собой особую ценность при изучении культурно-языкового сознания носителей языков. Этимология хайдакских пословиц неизучена и представляет широкое поле для исследования. Для исследования отдельных фрагментов языковой картины мира, объективированных в ассоциативно-образном содержании пословиц, особое значение приобретает лингвокультурологическое изучение пословиц и поговорок любого языка, позволяющее выявить особенности мировосприятия и мироощущения его носителей. Кроме того актуальность такого направления обусловлена особым интересом исследователей на современном этапе к проблеме отражения концептов внутренного и внещнего мира .

Пословицы и поговорки составляют весьма значительную по объему, типичную и в высшей степени употребительную серию паремий. Пословицы и поговорки хайдакского диалекта служат активным источником пополнения лексического фонда языка .

В пословичный фонд исследуемого языка входят названия частей тела, термины родства, названия домашних и диких животных, птиц, растений, пищевых продуктов, отдельных действий и качеств. Они отражают самые разнообразные стороны жизни .

К основным памятникам истории, духовности и менталитета относится фольклор народа. Хотя быт многих народов, особенно в XX в. униф1щировапся, сблизился во многих деталях, - «и тем не менее, в ядре своем каждый народ остается сам собой до тех пор, пока сохраняется особенный климат, времена года, пейзаж, национальная пища, этнический тип, язык - ибо они непрерывно питают и воспроизводят национальные склады бытия и мышления» ГГачев 1988Общеизвестно, что национальная культура присутствует на всех уровнях языка. Особенно ярко она проявляется в фразеологизмах и паремиях. Сознание человека, организуя действительность по аналогии с пространством и временем, данного в непосредственных ощущениях, превращают единицы языка в ключевые культурные концепты, в которых наиболее акт'альным и важным является этнический менталитет. Именно в нем и находятся особенности мышления хайдакцев как образа культуры, который является одним из направлений духовной жизни .

Лингвистические данные анализа фразеологических единиц и паремий позволяют говорить о языковой картине мира хайдакца. В них отражается глубинная семантика различных представлений. A.C. Чикобава пишет, что «язык

- сложнейший продукт общественной многовековой жизни народа, естественно, создает предпосылки для различных точек зрения о сущности научного анализа языка. Однако самым существенным в научном изучении естественных языков следует считать изучение языка в связи с культурой и ее историей, с мышлением и его историей: ибо только в таком случае познается самое важное в сущности языка. Изучая язык в связи с культурой, в первую очередь, аппелируют к показаниям лексики» [Чикобава 1957: 145] .

В третьей главе «Словообразование хайдакского диалекта даргинского языка» анализируются деривативные особенности исследуемой ареальной единицы. Словообразованию даргинского языка посвящено несколько работ .

Специальной монографической работой, посвященной словообразованию в даргинском языке, является работа М. Г.-З. Магомедова «Именное словообразование в даргинском языке» [1972], в которой автор поставил главной целью осветить «основные вопросы именного словообразования в даргинском языке, особенно необходимые учителю даргинского языка в его школьной практике» .

З.Г. Абдуллаев в работе «Даргинский язык» [1993] дает подробную характеристику словообразовательных аффиксов и суффиксальных комплексов .

Ряд интересных наблюдений, касающихся словообразования сирхинского диалекта даргинского языка, мы находим в работах З.А. Кадибагамаевой [2009], Б.К. Саидовой [2010] .

Словообразование имен существительных. Говоря о словообразовании существительных дарпшского языка, С.Н.

Абдуллаев отмечает следующее:

«Даргинские существительные не богаты словообразовательными суффиксами, и большинство тех суффиксов, которые ныне имеются, как бы окаменели, стали непродуктивными. В даргинском языке, надо заметить, почти нет ни увеличительных, ни уменьшительных суффиксов, но имеются суффиксы, выражающие профессию и некоторые другие» [Абдуллаев 1954: 85] .

Сравн}шая хайдакский диалект с даргинским литературным языком, мы выяснили, что некоторые хайдакские суффиксы идентичны даргинским (-ла, -а,

-и.-н ). Помимо этих суффиксов, имеются и другие, характерные данному диалекту. В хайдакском диалекте ряд уничижительных суффиксов является достаточно продуктивным. Мы наблюдаем их различные варианты:

-укь, -унт/, уч1, -ук1, -ут1, -яхъ, -яч].'укышетл-укь «гуляка», пнтн-укъ «сплетник», хьунрукъ «бабник», дечч - укь «пьяница»; -унт}: дек- унт! «место, где собирают навоз»; -ук1: пухн-ук! «засранец», сунт1-ук1 «сопляю, тусн-ук] «трус»; -уч1:

гЛярхн - уч1 «сопляк», нрх -уч1 «трус», гъунт1-уч1 «нытик», ля-уч1 «чрезмерно внимательный, любитель подслушивать»; -шъ:низб-яхъ «вшивец», шутр-яхъ «слюнтяй», т1узн-яхъ «врун», ччалм-яхъ «спорщик», -ут1: бисс-ут! «плакса»,яч1: бшг1-яч1 «вор», кяб-яч1 «топчение» .

Суффикс -рп достаточно широко распространен в хайдакском диалекте .

Образованные посредством данного суффикса слова носят разнородный характер: ричче-ри «озноб» (от глагола рурччара «кипеть, дрожать»), дак-ри «начинка» (от сложного глагола дакни кадтьара «поставить внутрь», дихь-ри «доверие» (от глагола дихьара «доверить») .

Суффиксы -ан, -к1ан/-кан, -т1ай/-тай, -к1н, -к1у. В хайдакском диалекте можно обнаружить отрицательно-оценочные существительные с данными суффиксами: чвакква-тай «красотка», ник1а-тай «малолетка», ник/а-кай «младший», мяпу-т1ай «маленький кружочек». С данными суффиксами образуются чаще всего имена собственные, обозначающие разную степень оттенка фамильярной уничижительности и уменьшительности. Именно так в хайдакском характеризуются данные суффиксы, с помощью которых от собственных имен существительных образуются имена лиц: Мялша - Мяммат1ай, Кьурбан - Кьурбан-ай, ПатЫмат - Пат1и-к1ай, Г/ячи - Г1яли-к1и, Сачгтат - Сам-к1у, Тагир -Тан-к1у и т.д .

Суффикс -ра обозначает множество действий, состояний: бахъ -ра «все вместе». Наиболее часто наблюдается в мимеоизобразительных словах: гъунд-ра «ворчанье», манд-ра «пыхтенье», швянт1-ра «сопенье», гытт1-ра «придирки», пист-ра «возня», пярхъ-ра «дерганье» и т.д .

Суффиксы -яй, -ай/-ей обозначают местоположение или предназначение вещи: кьукь-яй «кувшин ддя молока» (от слова кьукъуппи «колени» кьукьуппалщи бурцан букв, «удерживающий коленями» .

Суффикс -дехь является наиболее продуктивным и характеризуется тем, что он: а) от именных корнеоснов со значением предметности образует отвлеченные существительные: мейдан «человек» мейдан-дехь «человечность»; бслужит для образования отвлеченных существительных от основ качественных прилагательных: бяу-дехь «широта», шала-дехь «светлость»; в) от личной формы глагола: би «есть» би-дехь «имущество»; г) от имен числительных и наречий образует субстантивы с оттенком абстрактности: г/а «один» ца-дехь «единство», хъяч1ли «быстро» хъяч1-дехь «быстрота» .

Суффикс -кья служит в основном для обозначения рода занятий человека:

арши «жатва» арит-кья «жнец», мура «сено» мура-кья «косарь» .

Суффикс —ала обозначает в основном отвлеченные понятия: игъ-ала «проклятие», иргъ-ала «сознание», ицц-ача «болезнь», бурт1-ача «доля от садака» .

В системе хайдакского словообразования наблюдаются как собственнохайдакские, так и заимствованные суффиксы. К таким относятся: каргчи, -таъ .

Суффикс -чи служит для обозначения рода занятий человека: хабар «весть»

- хабар-чи «рассказчик», къапай «олово» -къалай-чи «лудильщик» .

Мы полагаем, что имеющийся в хайдакском диалекте суффикс -чи проник из тюркских языков (в частности, из соседствующего по территории кумыкского языка). На сегодняшний день он является одним из наиболее распространенных и продуктивных словообразовательных суффиксов хайдакского диалекта. В отдельных случаях суффикс -чи дает качественную характеристику выраженного данным именем денотата и придает словам негативный оттенок, в результате чего отдельные существительные имеют отрицательную коннотацию, например: рушбат-чи «взяточник», кьутур-чи «чесоточный», кьуг11ур-чи «попрошайка» и т.д .

Суффикс - к а р в основном обозначает людей по их склонностям. Является заимствованным из персидского языка и присоединяется он в основном к заимствованным словам: г1якьлу-шр «умник», зулму-кар «насильник», тахсикар, багъиа-кар «виновник» и т. д .

Суффикс -а достаточно распространен. Он может прибавляться и к именной и к глагольной основе. В качестве производящих выступают следующие основы: бисс-а «плач» (от глагола биссара «плакать», диркь-а «равнина» (от прилагательного диркыш «ровный») .

Суффикс -лихъ прибавляется обычно к основам числительных. Мы полагаем, что суффикс -лихъ в хайдакском является скорее вариантом кумыкского суффикса -лыкъ.

Данный суффикс присоединяется к количественным числительным от одного до десяти, а также к двадцати и ста:

iia-лихъ «единица», ч1у-л11хъ «двойка», вец1-лихъ «десятка», вер-лихъ «семерка», шу-лгаъ «пятерка», гъаъ-лихь «двадцатка», дарш-лгаъ «сотка» и т.д .

В словообразовании хайдакского диалекта, помимо продуктивных суффиксов, имеются и малопродуктивные. К таким относятся суффиксы -гу, хана, -л, -ал, -ла .

К наиболее продуктивным суффиксам имени существительного в хайдакском диалекте относятся:

-ла, -л, -ри, -ра, -xana, -гу, -лихъ, -а, -кар, -кьар /гар, -чи, -ала, -кья, -дехь, -ай/- ягУ-ей, -Klah/'mlaW-maii, -Klti/-Kly, -уи1/-укь/уч1/-ук!/ -яхъ .

Композитное словообразование имен существительны.х. Вопросы композитного словообразования - совершенно неисследованная область грамматической системы хайдакского диалекта .

Сложные слова в хайдакском диалекте характеризуются следующими особенностями: 1) сложное слово выражает одно лексическое значение и в предложении вьютупает как один член, вступающий в связь с другими словами в качестве единого целого; 2) для сложных слов характерно наличие одного главного объединяющего ударения; 3) сложные слова обладают признаком непроницаемости и монолитности, то есть компоненты сложного слова невозможно расчленить вставкой между ними других слов: гЬваччвакьва «слоеный хлеб»; 4) сложные слова, как и обычные простые слова, активно участвуют в словообразовании в качестве производящей основы, при этом все словообразовательные аффиксы принимает только их второй компонент:

г1явмузан «треугольник», г1явмузш «треугольный», г1ятузли «треугольно» и т.д .

Сложные слова в хайдакском диалекте образуются следующими способами: 1) сложением основ, 2) редупликацией или путем повторения основ, корней .

В зависимости от характера и глубины изменения компонентов, а также по степени слияния последних сложные слова данного типа подразделяются на следующие подгруппы: а) сложные слова, в которых материальные изменения не произошли: xbamnila «очаг, семья» {хъали «дом»+г//а «огонь»); мухъякка «ячмень на глазу-» {.мухъя «ячмень»+ кка «заноза»; б) сложные слова, в которых произошли лишь незначительные материальные изменения: угъдуссан «трехлетка» (угъ усеч.

от угъап «четыре» + дус «год» + суффикс - сан)', г1явк1ап1тар «клевер» {г1яв от г1ябал «трн»+ Klanhmap «лист»); в) сложные слова, в которых один из компонентов в результате изменений утратил свое значение и стал несоотносительным с каким-либо самостоятельным словом:

дарккыахъ «внутренность» состоит из даркк «внутренность» + махъ отдельно не употребляется .

В хайдакском языке способ сложения основ является одним из продуктивных .

Словообразование имен прилагательных. Выделяются два типа образования прилагательных в хайдакском диалекте: морфологический (суффиксация) и морфолого-синтаксический (словосложение, редупликация) .

Суффиксация в системе имен прилагательных является одним из главных способов производства новых слов .

С помощью суффикса -а образуются прилагательные, обозначающие форму физического вида определяемого предмета: къанд+а «куцый», кут1+а «коротышка», гъвяр111+а «узкий», г1ямуз+а «треугольный» и т.д .

Наиболее продуктивными суффиксами прилагательного в хайдакском являются - л \-11л\-ел: кут1-т «короткий», бугщ-т «плотный», дук1ал-ш «тонкий», и т к ш - г т «красный» и т.д. Параллельно с ними в качестве суффикса прилагательного в хайдакском выступает и собственно хайдакский суффикс кан. Он является характерным только для хайдакского языка (точнее, для нижнехайдакских говоров) суффиксом прилагательного: эрзш+ци, зрзиб+ш «прозрачный», керзив+кан, керзив+ци, керзиб+гт «ясный», бакьун+кан, бакьун+ип «пасмурный» и т.д .

В хайдакском достаточно часто встречаются суффиксы прилагательных парАтар, -ар: тбар «глазастый», ляг 1 бар «ушастый», ч1унт1руппар «губастый», супелтар «усатый», мялтпар «носатый» и т.д. Данные суффиксы присоединяются к основам множественного числа прилагательных: мялиппи «носы» - мялт+пар «носатый», ц1атти «клочья шерсти» - 111атн+ар «лохматый», итркыи «рога» - ширкм+ар «рогатый». Чаще всего с помощью данных суффиксов образуются имена прилагательные с негативной оценкой референта. Практически во всех приведенных примерах данные суффиксы придают словам увеличительно-уничижительный оттенок, поскольку он указывает на чрезмерное увлечение, злоупотребление чем-либо, или дает отрицательную оценку того, что имеет (из частей тела) размер больше нормы .

Наиболее продуктивными суффиксами имени прилагательного в хайдакском диалекте являются; -а, -ар/-тар/-пар, -л /-ел/-т, -г/г/ .

Образование сложных прилагательных. Образование сложных прилагательных с компаративным отношением компонентов в хайдакском диалекте можно считать одним из продуктивных способов словообразования.

В основном это прилагательные, обозначающие цвет или различные оттенки:

мургьи-ранг «золотистый», образовано от сущ. мургьи «золото» + сущ. ранг «цвет»; хайд, шача-нтктич букв, «свет-красный», образовано от сущ. шала «свет»+ прил. итИшш «красный» .

Редупликативные прилагательные явление также частое в хайдакском диалекте. В таких прилагательных первый компонент обычно выступает в краткой форме, а второй - в полной форме. Данный способ предполагает повторение одной и той же основы, употребляются они для усиления значения .

При удвоении корня в хайдакском диалекте происходит некоторое усиление признака или появляется значение множественности, что и преобладает в лексико-грамматическом характере нового образования. Возможно оформление сложных прилагательных различными аффиксами. Обычно аффиксы присоединяются ко второй части сложного слова: хайд, хвсша-хвачаци «большой-пребольшой», хайд, гъук-гъукт «невысокий», хайд, къуги-къушгт «темноватый», хайд. хъяч1-хъяч11т «быстрый» .

В хайдакском диалекте встречаются сложные прилагательные, где оба компонента являются антонимами: музи-кьускьарил «сладко-горький», кьаиц/ли-лгузици «кисло-сладкий» и т.д .

Имеются и такие прилагательные - композиты, в которых первая часть является числительным, а вторая часть - существительным в родительном падеже: хайд. ч]удярхъла «двухэтажный», образовано от основы числительного ч/ел - ч1у «два» + сущ. в родительном падеже дярхъла «этажа» .

Словообразование числительных.

В хайдакском диалекте можно выделить следующие способы словообразования числительных:

словосложение, редупликация, суффиксация .

В хайдакском диалекте следующая система образования числительных .

Простые числительные от двух до десяти в даргинском языке имеют своим окончанием форматив - ш. В хайдакском диалекте числительное 8 имеет словообразовательный форматив -ан: гаан .

В простых числительных от 2 до 10 и в числительных 20 и 100 -ал является окончанием количественного числительного, в десятках от 30 до 90 к окончанию -ал прибавляется -ши. В сложных же числительных (до 99) это окончание выпадает и появляются элементы -ну, -ра, связывающие обе части числительного .

Сложные числительные до 99 связываются между собою союзными суффиксами -ну и -ра, прибавляемыми к обеим частям сложного целого {вец1ну ч1ура «12», гьану 1)ара «21», шу111анну шура «55», ирч1амц[анну гаъра «98») .

В хайдакском диалекте числительные даршал «100» и азир «1000» с другими числительными соединяются посредством аффикса -лум: : даршлум г/а «101», азнллум ца «1001» .

Остальные числительные хайдакского диалекта являются аналитическими, которые образуют несколько групп. В отличие от синтетических числительнгых, состоящих из одной величины, аналитические числительные состоят из нескольких величин: двух, трех, четырех, пяти и т.д. Для образования аналитических числительных хайдакского языка соединяются между собой синтетические числительные (единичные величины) с помощью суффиксов -ну/-нну, -лум, -ра .

Образование сложных числительных. Сложные числительные в хайдакском диалекте образуются с помощью редупликации разделительных числительных: 1{а-ца «по одному», ч1у-ч1у «по два», шу-шу «по пять», вец1вец1 «по десять», дарш-дарш «по сто», азир-азнр «по тысячи», вер-вер «по семь», ве1(1ну шура-шура «по пятнадцать», и1уц1а-шуц1ачи «по пятьдесят» и т.д .

Данный способ словообразования выделяется в качестве общекавказской изоглоссы. Так образуются в кавказских языках, как правило, разделительные числительные. В их основе лежит удвоение простой формы соответствующих количественных числительных .

Надо отметить, что в числительных типа вец1ну шура-шура «по пятнадцать» повторяется только вторая часть числительного: гъану гЫвраг1явра «по двадцать три», шуц1ану-цара-щра «по пятьдесят одному» и т.д .

Образование сложных местоимений. Сложные местоимения в хайдакском диалекте немногочисленны. Образуются объединением двух или более простых указательных Л1естоимений. Мотивирующими основами могут выступать как простые указательные местоимения, так и производные наречия места и направления. Наиболее распространенным является тип «местогшение + местоимение»: Гъет-гьеж «то-сё», гьек1-гъех «тот-этот», гъетгван-гьежгван «такой-сякой», гьелра-гьежра «и то и это», гъар-гьар «каждый», гьеттигьехтти «так-сяк» и т.д .

Словообразование наречий. Наречия хайдакского диалекта исторически представляют собой имена, застывшие в той или иной форме. Они встречаются в форме именительного, эргативного, родительного, дательного падежей .

Иногда они встречаются и в форме местных падежей. Надо сказать, что наречия хайдакского диалекта, кро^ме своих застывших падежных форм, имеют и форму исходного падежа на -р, а также формы направительных падежей на к1ин, -жин, -тин, -хин: чевтта «сверху» - чевттар «сверху», чевттаркНш «сверху от говорящего по направлению вниз», чевттаржин «сверху к говорящему», чевттартин «сверху от говорящего по направлению в сторону», чевттархин «сверху вниз»;

Непроизводными считаются наречия, в которых с точки зрения современного состояния не встречаются словообразовательные морфемы:

суффиксы или приставки. Такие нapeч^[я, как правило, представляют чистые корни, ср.,- сса «вчера», гьурш «завтра», лак «наверх», 1(11т «потом» и т.д .

Одним из продуктивных способов пополнения состава наречий в хайдакском диалекте является аффиксация различных именных основ .

Таковыми являются все производные наречия хайдакского диалекта, а они составляют большинство.

Исходной основой могут служить прилагательные, существительные, местоимения, числительные и сами наречия, В качестве словообразовательных суффиксов наречий используются морфемы и морфемные комплексы:

-лг/, -ла, -т, -ра, -на, - (а)т, -тти, -б (в,р), -сет, гьаби, -ии, -а. При образовании наречий эти суффиксы прибавляются к основам дейктонимов, существительных, прилагательных, числительных. Отдельные именные основы и морфемы выступают в качестве словообразовательных основ и суффиксов целого ряда единичных наречий. Специфичность и многообразие являются характерной особенностью словообразования наречий .

Анализ образования производных наречий с помощью различных суффиксов позволяет сделать некоторые выводы относительно роли суффиксации в пополнении наречного фонда хайдакского диалекта. Нет сомнений в том, что суффиксация в системе словообразования вообще, в образовании наречий, в частности, занимает особое место. Можно даже сказать, что суффиксация - единственный из аффиксальных способов словообразования Hapenvni, который к настоящему времени сохранил свою продуктивность .

Суффиксация в хайдакском диалекте, став основным способом словопроизводства наречий, в то же время как в формальном, так и в семантическом отношении все еще тесно связана со словоизменением наречий .

Образование слозкных наречий. Словосложение как способ образования наречий фиксируется многими исследователями. Мы составили следующую классификацию наречий-композитов. I. Сложные наречия, образованные путем сочетания двух или более слов.По частеречной характеристике компонентов они подразделяются на следующие модели: а) местоимение(гьеэ«; «этот», гьет «тот», гьел «этот») -ь существительное (свременной или пространственной семантикой): гьежбари «сегодня» -гьеж «этот» + бари «день»; гьеоюдус «в этом году» ~ гьеж «этот» + дус «год»; гьетдус «в прошлом году» ~ гьет «тот» + дус «год»; б) наречие + существительное (с временной или пространственной семантикой): у1илдус «в следующем году» - tflici «потом» + дус «год»; в) числительное + существительное: цабут1а «чуть-чуть» - ца «один» + бут]а «кусою .

Отдельную группу составляют наречия, образованные путем сложения одинаковых или разных основ .

I. Сложные наречия образуются путем сочетания двух или более слов .

Первыми компонентами таких сложений чаще всего выступают в хайдакском диалекте: местоимения гьеж «этот», гьет «тот», гьел «это»;

числительное ца «один»; наречие цкт «потом» .

Часть таких образований представлена слитными наречиями: а) местоимение + существительное гьежбари «сегодня», гьеж «этот» + бари «день», гьеждус «в этом году», гьеж «этот»

+ дус «год», гьеждуччи «этой ночью» - гьеж «этот» + дуччи «ночь»;

б) наречие + существительное ц1шдус «в следующем году» - ц1т «потом» + рус «год»; в) числительное + существительное ija6ymla «чутьчуть» - ца «один» + бут1а «кусок», цатях1яр «одинаково» - ца «один»

+ тях1яр «положение, состояние» .

И. Ряд наречий хайдакского диалекта образуется путем присоединения двух различных слов: а) обычно соединяются антонимичные слова: гьетингьежин «туда-сюда», лаг-кат «вверх-вниз», мягъла-сагыи «взадвперед», гуни-чев «вниз-вверх» .

б) составные, образованные путем соединения разных слов. Подобные сложения являются составными словами. Например, наречия места: гьар муспа «везде и всюду», гьар гьаби «везде»;

в) словосложения, вторая часть из которых не имеет самостоятельного значения. Подобные образования пишутся через дефис: кам-гьаши «редко», рах-махли «изредка» .

III. Некоторые наречия образуются путем присоединения определительных частиц к наречиям,- кваи-биккач «куда угодно», цигли-бигьалра «какнибудь», цикъкъел -бигьсшра «когда-нибудь» .

в ряду сложных наречий выделяются редупликативные наречия .

Различают полную и частичную редупликацию:

а) полная редупликация: багьсар-багьсар «сначала», уркка-уркка «время от времени», бут1а-бут1а «кусками», гъша-гъяма «кусками», бук1а-бук1а «кучками»;

б) частичная редупликация (основа + суффикс): бикку-бикку-л «по желанию», баъ-баъ-ли «частично», тум-тум-ли «кучками», шира-итра-л «пешком», хвярт-хвярт-ли «обиженно», уаби-цаби-л «самостоятельно» и т.д .

Словообразова ние глаголов. Одной из наиболее сложных в грамматическом отношении частей речи в хайдакском диалекте является глагол. Словообразовательная, формообразовательная и словоизменительная система глагола хайдакского диалекта намного богаче и разнообразнее, чем в даргинском литературном языке. Глагол здесь имеет богатую морфемную структуру .

Исследованию глагольного словообразования в литературе по дагестанским языкам уделено достаточно внимания, в том числе и по даргинскому языку. В хайдакском диалекте глагольное словообразование достаточно подробно описывает в своей работе С.М. Темирбулатова .

По своей структуре хайдакские глаголы можно разделить на три группы:

простые (первообразные глаголы, состоящие из моноконсонантного корня);

пр01ГЗВ0дные и сложные .

Производные глаголы образуются при помощи различных превербов .

Превербы - специальные глагольные префиксы, пространственнонаправительнью или местные - образуют от исходной глагольной основы новые структуры с самостоятельным лексическим значением конкретизацщг местонахождения предмета в пространстве. В хайдакском диатекте представлена следующая группа превербов: гъа-, ка-, г/а-, бе-.

Каждый из этих превербов в хайдакском имеет серию вариантов: гьа-/гъя-/гье- (снизу вверх):

гьа-хьвара «полететь вверх», гьа-къкъара «принести снизу вверх», гьа-/гьябяхяна «пустить снизу вверх», гьа-кара «привести снизу вверх», гьа-басана «отправить снизу вверх», гьа-/гье-берттара «оторвать снизу с корня»; ка- /кяке- (сверху вниз): ка-хьвара «полететь вниз», ка-къара «принесш сверху вниз», ка-/кя-6яхяна «пустить сверху вниз», ка-кара «привести сверху вниз», ка-ссара «спустить сверху вниз», ка-бихьхьара «поставить», ка-/ке- берттара «сорвать сверху» и т.д .

В хайдакском диалекте существует и другая группа превербов, как мы уже говорили, указьтающая на местонахождение предмета в пространстве. Это са-и производные от него сагъли-, cap-, сатти-, сягърягъ-, обозначающие «впереди, вперед»: сагъли-буцара «держать впереди», сар-бахьара «идти впереди», сабухъана «опередить», сатти-бяхъяра «утащить вперед», сягърягь-барара «подать вперед».

В данную группу входят также и следующие превербы со значением «сзади, за, позади, назад»: мягъла-,.мягья-, мягърягъ-, гьерегъ-:

мягъя-викара /мягъла-викара «отстать», мягърягъ-барара «подать назад» .

в хайдакском диалекте имеются помимо пространственно-направительных превербов, еще и так называемые местные превербы, которые образуют от исходной глагольной основы новые структуры. Они указывают на приближение, удаление, совместность и место действия. Это: чи- «на» (чигьурч1ара «залезть наверх», чи-кигара «сесть наверх», чи-гьассара «взять на себя», чи-бтьара «загрузить», чи-гьабарара «окучивать»), чгв- «наверху»(чеекигара «сесть наверху», чев-ухьара «наговаривать на кого-л.», чев-гьассара «всплыть наверх»), чер- «с кого-либо, у кого-либо снять» {чер-г/ассара «отнять») и т.д .

При образовании производных глаголов хайдакского диалекта возможны такие морфонологические процессы, как чередование гчасныхе - у.бевкк-ана бувкк-ана «родить - рожать», эрг{1-ара ~ уру 1-ара «шипеть», беръ-ара - буьара «сгнить - гнить»; а - у: бавкк-ара ~ бувкк-ара «запрячь - запрягать», барккара - буркк-ара «найти - находить»; а - и: баццара - биццара «искупаться купаться», бакьара - бикьара «слышать - услышать» .

С помощью чередования достигается видовое различие глагольных форм .

«В разных глаголах значение вида выражается по-разному - это чередование гласных основы, выпадение и наращение иификсоидов, выпадение классных показателей» [Муталов 2002; 56] .

В хайдакском диалекте имеют шстоассгшичяцт: кабухъу/аи - кабухъунни «катаясь», чигьеберхур.чи - чнгьеберхулли «дойдя»; сабухьунли ~ сабухъунни «опередив»; наращение-л-:бяч1ана - бялч1ана «задавить - давить», бигъана бтгьана «привязать - привязывать», бит1ана - бгтт1ана «выкопать - копать», кухъана - кулхъана «покататься - кататься», бесана - белсана «отправить отправлять», кабиссана - кабичссана «лечь - ложиться»; наращение -р-:

чибигара - чибиргара «привязать - привязывать», будара - 6ypi(apa «поймать ловить», батара - бартара «оставить - оставлять», бикара - биркара «покрасить - красить»;вьша0ение согласных (ка-вигара -кигара «сесть», кевегъара - кегъара «дойти», ка-виссана - киссана «лечь», са-вухъана - саухьана «опередить», са-вурхвара - саурхвара «идти впереди» и т.д.) .

Образование сложных глаголов. Сложный глагол представлен в хайдакском диалекте богаче, чем простой. Это объясняется тем, что он образуется путем присоединения простого глагола к всевозможным именным основам. Сложными являются глаголы, представляющие собою цельнооформленные лексические единицы, состоящие из двух слившихся в единое целое элементов и характеризующиеся спаянностью и неразложимостью составляющих компонентов. В качестве первого компонента таких сложных глаголов выступают различные по происхождению элементы, в качестве второго компонента этих сращений выступают некоторые простые глаголы .

Сложные глаголы в хайдакском диалекте представляют собой самую большую самостоятельную группу слов. Мотивирующей основой таких глаголов выступают разные части речи. Вспомогательньн1 глагол утрачивает лексическое значение. Он выполняет роль словообразовательного элемента и становится выразителем грамматических значений. В сложных глаголах словообразовательную функцию вспомогательного глагола можно сравнить с функцией словообразовательного аффикса. Подобно аффиксу, вспомогательньиТ глагол образует от глаголов различные новые слова .

Говоря о словосложении глаголов, необходимо отметить, что немаловажную роль играют здесь и заимствования т русского языка, с помощью которых образуется ряд сложных глаголов хайдакского языка: отказбарара «отказать» (отказ + барара «сделать»), организоватьбарара «организовать»

(организовать + барара «сделать»), дежуритьж1вара «дежурить» (дежурить + 11к1ара «статься»), заказбарара «заказать» (заказ +барара «сделать») .

Сложные глаголы в хайдакском диалекте образуются не только присоединением простых глаголов к именным основам, но и сочетанием двух форм глагола. Это один из распространенных способов глагольного словообразования в хайдакском диалекте. Оба глагольных компонента могут быть в форме инфинитива: виссаравигара «заплакать» (виссара «плакать» + вигара «начать», уччаракгггара «начать пить» (уччара «петь» + кигара «начать») и т.д .

При образовании сложных глагольных композитов в хайдакском диалекте наиболее употребительными простыми глаголами являются: барара «делать», бигьара «стать», башара «оставить», буцара «держать» и т.д .

Сложные глаголы хайдакского диалекта обладают следующими структурносемантическими особенностями: а) сложные глаголы, обладают единым лексическим значением; б) сложные глаголы образуются из полнозначных глаголов, поэтому их компоненты в сема(т[ческом отношении равноправны; в) в хайдакском диалекте насчитывается ряд глаголов, которые выступают в качестве вспомогательных: бигьара, барара, ик1вара, ухъана, бикара и т.д. г) будучи отдельной лексической единицей, они выполняют в предложении единую для них синтаксическую роль в качестве одного из членов предложения; д) между элементами сложных глаголов нельзя вставить третье знаменательное слово без ущерба для их значения и структуры. Наличие даже потенциальной способности глагольного сочетания разделяться третьим словом говорит о самостоятельности его компонентов, о том, что это сочетание является свободным, е) в сложных глаголах хайдакского диалекта невозможно обнаружить синтаксические взаимоотношения между компонентами, как это мы имеем между свободными глагольными сочетаниями; ж) компоненты сложных глаголов характеризуются взаимопроникновением, поскольку второй компонент в сложных глаголах уточняет значение основного глагола и относится только к нему .

Присоединением к именной части глаголов с непереходным значением образуются так называемые стативные сложные глаголы. В данные сложные глаголы входят семельфактив, раритив и мультипликатив .

Семельфактив (форма категории состояния, выражающая единичный квант мультипликативной ситуации -один раз): тях1кабигара «прыгнуть», т1якьбигара «треснуть», т1ирбигара «брызнуть» и т.д .

Раритив (форма категории способа действия, выражающая воспроизведение ситуации - время от времени): иццара+кабиргара «время от времени болеть», бисса+биргара « плакать время от времени», зара+биргьара «время от времени выздоравливать», хъус+биргара «время от времени подползать», къящ1+биргара «время от времени искать», бахъ+биргьара «увеличиваться», бу1{+биргьара «плотнеть» и т.д .

Мулыпитикатш (единый множественный акт, состоящий из отдельных повторяющихся квантов -всегда): дуц1+бик!еара "бегать", гъук+бт1вара «все время понижаться», чяхъ+бнк/вара «подниматься», т1ир+бик1вара «брызгать», т1якь+б11к1вара «трескать», гьак1ра+бш1вара «качаться» и т.д .

Как показывает нащ материал, примеров сложных глаголов, выражающих семельфактив, раритив и мультипликатив в хайдакском диалекте можно привести много. Глаголы совершенного вида передают значение семельфактива, глаголы несовершенного вида - раритива. Мультипликатив в хайдакском диалекте передается глаголом бук1вара, имеющим первоначальное значение "говорить". Глагол бик1вара всегдавыступает в форме несовершенного вида .

В заключении подводятся итоги исследования и излагаются основные выводы. Так, на основе лексико-семантического анализа убедительно доказывается, что лексика хайдакского диалекта представляет собой организованную систему, элементы которой связаны многочисленными и разнообразными отношениями .

Прежде всего, следует подчеркнуть, что обращение к материалам хайдакского диалекта, сравнение их с материалами литературного даргинского языка, проливает свет на многие его особенности. Хайдакский диалект рассмотрен в работе в комплексном плане, т.е. затронуты узловые вопросы его лексики и словообразования с последующем выявлением всего комплекса лексико-словообразовательных средств, конструирующих этот диалект .

Описание лексики и фразеологии хайдакского диалекта в сравнении с даргинским литературным языком способствует выявлению национальноспецифических особенностей языковой картины мира .

Основные положения и выводы диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Монографии Гасанова У.У. 1. Гасанова У.У. Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка. - Махачкала, 2011. (23 п.л.) II. Статьи, опубликованные в изданиях, включенных в перечень ВАК РФ:

1. К вопросу о классификации хайдакского языка-диалекта // Вестник университета Российской академии образования. М., 2009, №5. С.35-37 .

2.0собенности лексики хайдакского языка// Искусство и образование. М., 2010. № 7. С. 148-151 .

3. Культурные концепты в хайдакской языковой картине мира // Искусство и образование. М., 2010. С.135-139 .

4. Соматические фразеологизмы хайдакского языка // Вестник Поморского госуниверситета. // Серия гуманитарные и социальные науки. №9. Архангельск,

2010. С.146-152 .

5. Заимствованная лексика в хайдакском языке И Вестник университета Российской академии образования. М., 2010, С.32-34 .

6. Национальное своеобразие фразеологизмов хайдакского языка // Вестник Новгородского государственного лингвистического университета им .

Н.Добролюбова. Вып. 13. Нижний Новгород, 2011. С.26-32 .

7. Существительные хайдакского языка, образованные основосложением //

Вестник университета Российской академии образования. № 1. М., 2011, С.62ПГ. Статьи, опубликованные в других изданиях:

8. Микротопонимика села Шиляги Кайтагского района //Дагестанская ономастика. Вып. 2. Махачкала, 1996. С.45-48 .

9. Об особенностях шумных согласных кайтагского диалекта даргинского языка //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып .

4-5. Махачкала, 2003.С. 126-127 .

10. Прилагательное в кайтагском диалекте даргинского языка //Труды молодых ученых. Махачкала, 2003. С.99-102 .

11. Структурная классификация микротопонимов села Шиляги Кайтагского района Дагестана // Проблемы региональной ономастики. Майкоп,

2004. С.60-62,

12. Структура наречий непроизводной основы даргинского языка и его диалектов. // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2005 .

Вып.З. С.162-165 .

13. Сравнительная словообразовательная характеристика наречий даргинского языка (на материале лит.яз., хайдакского диалекта и мугинского говора) // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2005 .

Вып.З. С.158-162 .

14. Инклюзив и эксклюзив в диалектах даргинского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2005. Вып.З. С.165-167 .

15. Словообразовательный суффикс - л и в диалектах даргинского языка //Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала. 2005. Вып.З .

С.54-57 .

16. Числительное в кайтагском диалекте даргинского языка //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 6. Махачкала

2005.С.141-144 .

17. ФЕ даргинского языка и хайдакского диалекта, указывающие на образ действия // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Выпуск 4 .

Махачкала, 2007. С. 112-114 .

18. Словосложение в хайдакском диалекте даргинского языка //Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 7 .

Махачкала, 2007. С.75-78 .

19. Антропонимы и этнонимы в составе хайдакских топонимов // Проблемы региональной ономастики. Мат-лы 6-й Всерос. науч.конф. Майкоп,

2008.С. 93-95 .

20. Словосложение существительных в хайдакском диалекте даргинского языка // межд. конференц. «Проблемы русского языка в полиэтническом регионе». Махачкала, ИПЦ ДГУ, 2008. С. 100-103 .

21. Синонимы и многозначные слова в хайдакском языке // Семантика языковых единиц разных уровней // Махачкала, ИПЦ ДГУ. Вып. 11. 2008. С.42Наречия хайдакского языка // Семантика языковых единиц разных уровней // Махачкапа, ИПЦ ДГУ. Вып.11.2008. С.47-52 .

23. Арабизмы в хайдакском диалекте даргинского языка // //Современные проблемы кавказского языкознания. Вып. 8. Махачкала, 2008. С.58-62 .

24. Суффиксы имен прилагательных в хайдакском диалекте даргинского языка // Современные проблемы кавказского языкознания Вып. 8. Махачкала,

2008. С.63-67 .

25. Иранизмы в хайдакском языке // материалы межд. конференц. «Роль культуры в российско-иранских отношениях». Махачкала, ДГУ. 2009. С.142Языковая ситуация в среде общения хайдакцев // Материалы международной научно-практической конференции «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия». Махачкала; ИЯЛИ ДНЦРАН, 2009.С.133-135 .

27. Тюркизмы в хайдакском языке // Материалы межд. конф .

«Контенсивная типология естественных языков». Махачкала, ДГУ 2009. С.74Языковая картина мира хайдакца в характеристиках человека // Кавказский лингвистический журнал. Вып.1-2. Махачкала, 2010.С.41-43 .

29. Синонимия компаративных ФЕ хайдакского диалекта даргинского языка и английского языка // Кавказский лингвистический журнал. Вып.1-2 .

Махачкала, 2010.С.43-47 .

30. Тема толерантности в хайдакских паремиологических единицах// Труды Международного форума по проблемам науки, техники и образования // Москва, 2010.С.51-52 .

31. К семантической характеристике хайдакских антропонимов //У 11 Межд. науч. конф. «Актуальные проблемы общей и адыгской филогии»// Майкоп, 2010.С.56-59 .

32. Непроизводные основы в хайдакском языке // Современные проблемы кавказского языкознания Вьш.9. Махачкала, ДГУ, 2010. С.98-101 .

33. Инклюзив и эксклюзив в хайдакском языке //Межд.конф. «Актуальные вопросы общего и кавказского языкознания». Махачкала, 2010. С.76-78 .

34. Соматическая лексика в хайдакском и даргинском языках 112 Международный конгресс кавказоведов. Тбилиси, 2010. С.392-394 .

35. Об одном словообразовательном суффиксе-лг/ наречий в хайдакском языке // Вопросы кавказского языкознания. Махачкала, ДГУ. 2010. С.67-71 .

36. Хайдакские пословицы и поговорки о нравственности //Международная конференция «Кавказские языки: генетические, ареальные связи и типологические общности». ДНЦ Махачкала, 2010. С.56-60 .

37. Хайдакские паремии, выражающие гостеприимство //Материалы межд .

научно-практич. конференции (с присвоением USBN) «Языковые и культурные контакты различных народов». Пенза, 2010. С.36-39 .

38. Семантическийанализ компонентов компаративных ФЕ в хайдакском языке // Материалы межд. конф. (с присвоением USBN) «Философия и филология классического текста». Пенза, 2010. С.57-61 .

39. Семантика глаголов хайдакского языка //Вопросы кавказского языкознания. Махачкала, ДГУ. 2010. С. 75-78 .

40. Лексическое оформление хайдакских пословиц // Материалы научнопрактической конференции НИИ педагогики им. Тахо-Годи. Махачкала, 2011 С. 14-16 .

41. Антропонимия хайдакского языка // Мат. международной научнопрактической конференции (с присвоением USEN) "Текст как единица филологической интерпретации" Куйбышев, 2011. С.53-58 .

42. Религиозная терминология в проклятиях и благопожеланиях хайдакского языка // Вопросы кавказского языкознания. Вып. 4. Махачкала

2011.С.84-86 .

Формат 60x84 1/16. Гарнитура тайме. Бумага офсетная. Тир. ШО э к з. ^ Ш «Султаибегова Х.С.», Махачкала, ул. М.Гаджнева, 34 .






Похожие работы:

«ПОСПЕЛОВ Михаил Владимирович ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНУТРЕННИХ С В Я З Е Й У Ч Е Б Н О Г О МАТЕРИАЛА ДЛЯ ИНТЕНСИФИКАЦИИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА П О М А Т Е М А Т И К Е В VHI-lX К Л А С С А Х С Р Е Д Н Е Й Ш К О Л Ы 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (мате...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых" Т.И. Матяр О. Е.Ефимова Е.В. Князькова Моя специальность – таможенное дело (...»

«Никитина Елена Михайловна Анималистическая образность в прозе М.А. Шолохова 1920-1930-х годов (от "Донских рассказов" – к "Тихому Дону") Специальность 10.01.01 – русская литература АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Воронеж – 2015 Работа выполнена на кафедре русского языка, современной русской...»

«УДК: 811: 111: 37 РУССКО-АНГЛИЙСКОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ Н.А.Забелина доцент каф. английской филологии кандидат педагогических наук, доцент e-mail: nadz@bk.ru Курский государственный университет В статье рассматривается место англоязычных...»

«Муниципальное образовательное учреждение дополнительного образования детей "Порошинская детская школа искусств" ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА В ОБЛАСТИ МУЗЫКАЛЬНОГО ИСКУССТВА "ИНСТРУМЕНТАЛЬНОЕ ИСПОЛНИТЕЛЬСТВО (СОЛЬНОЕ ПЕНИЕ)" РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА "СЛУШАН...»

«ГАЛЛЕРТ Дарья Николаевна СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ "ЗАПАХ" В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук бд:?:::з Москва Работа выполнена на кафед...»

«Англицизмы в современном русском языке: мода или необходимость Проектная работа по английскому языку Работу выполнили: Львова Александра, ученица 8 класса; Солодкова Дарья, ученица 7 класса Руководитель работы: Панкеева Людмила Александровна, у...»

«М И Т У П О В Зорикто Батоевич ХИРУРГИЧЕСКОЕ ЛЕЧЕНИЕ СТЕНОЗОВ ГОРТАНИ У ДЕТЕЙ 14.00.35 Детская хирургия 14.00.04 Болезни уха, горла и носа АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Москва, 2004. Работа выполнена в Государственном Образовательном Учреждении Высшего Профессионального Образования...»

«Физиологические особенности детей школьного возраста Здоровье ребенка тесно связано с уровнем его физического, умственного и функционального развития. Здоровье — это не только отсутствие болезни и физических дефектов, а состояние полного физического, духовного и социального благополучия. Основной отличительной особенность...»

«Анималистический жанр в изобразительном искусстве. Цель: расширение знаний у учащихся о разнообразии видов и жанров изобразительного искусства, а также знакомство с выдающимися произведениями этого искусства и великими маст...»

«фигиш=^_ АФАНАСЬЕВА Светлана Геннадьевна ПРОЕКТИРОВАНИЕ И РЕАЛИЗАЦИЯ КОМПЕТЕНТНОСТНОИ ТЕХНОЛОГИИ МАТЕМАТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СВЯЗЯМ...»

«Петрова Елена Владимировна ПРОБЛЕМА Ч Е Л О В Е К А В ФИЛОСОФСКО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ АНТРОПОЛОГИИ В.В. З Е Н Ь К О В С К О Г О : СОЦИАЛЬНО-ФИЛОСОФСКИЙ АНАЛИЗ Специальность 09.00.11. Социальная философия Автореферат диссертации на сои...»

«Бурханов Виктор Владимирович Хирургическая коррекция нижних мочевыводящих путей при недержании мочи у детей 14.00.35 детская хирургия Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Санкт-Петербург Работа выполнена на: кафедре урологии Государственного образоват...»

«ПАРИЛОВА  Н адежда  Алексеевна П РОЦ ЕСС СЕМ АНТИЧЕСКОГО ОТТАЛКИВАНИЯ В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (НА М АТЕРИАЛЕ ЗАУРАЛЬСКИХ ГОВОРОВ) 10.02.01 —  русский  язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук у Екатеринбург —  2006 Работа выпол...»

«Марина Александровна Кулинич РГБ ОД 7 4Rr ?РПП Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора Специальность: 24.00.04 прикладная культурология Автореферат диссертации на соискание ученой степ...»

«ДЕМИЧЕВА Елена Сергеевна "ШЕКСПИРОВСКИЙ ТЕКСТ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX — НАЧАЛА XXI В. 10.01.01 —русская литература АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических нау...»

«АПОСТОЛ, 72 ЗАЧАЛО (КОММ. К 1 ИН. 3:10-18) ВТОРНИКА 35 НЕДЕЛИ 3:10-20 ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ТЕКСТ (3:10-20) СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ФЕОФИЛАКТ БОЛГАРСКИЙ (Стихи 3:11-18) БАРКЛИ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ ДЕТЕЙ БОЖИИХ (1 Иоан. 3, 10-18) ПОЧЕМУ МИР НЕНАВИДИТ ХРИСТИАН (1 Иоан. 3,10-18...»

«Файзуллина Ильсюяр Ильгизовна ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ПРАГМАТОНИМОВ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА Специальность русский язык 10.02.01 АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Уфа2009 Работа выnоmена ва ~ 00щеrо l'nUCXUlallU Государственного обраэоа1UW1ОГО }'JJJC2JieНU.вwапсrо профессионального обр...»







 
2018 www.lit.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.