WWW.LIT.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - различные публикации
 

««СКУЧНАЯ ИСТОРИЯ» Действие повести А.П.Чехова «Скучная история» происходит в российском университетском городе, который ни разу не обозначен географически. Университет, в котором ...»

Крюкова О.С.(Москва)

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОВЕСТИ А.П.ЧЕХОВА

«СКУЧНАЯ ИСТОРИЯ»

Действие повести А.П.Чехова «Скучная история» происходит в

российском университетском городе, который ни разу не обозначен

географически. Университет, в котором читает лекции Николай Степанович,

подразделяется на четыре факультета. В этом же городе имеется и

консерватория, где обучается дочь профессора – Лиза. В городе существует

также театр, впечатлениями о котором профессор делится с Катей, чьим опекуном он был после смерти ее отца – коллеги Николая Степановича .

Городское пространство показано в восприятии героя, для которого оно ограничивается преимущественно университетом и его окрестностями:

«Одеваюсь и иду по дороге, которая знакома мне уже 30 лет и имеет для меня свою историю. Вот большой серый дом с аптекой; тут когда-то стоял маленький домик, а в нем была портерная; в этой портерной я обдумывал свою диссертацию и написал первое любовное письмо к Варе. Писал карандашом, на листе с заголовком "Historia morbi". Вот бакалейная лавочка; когда-то хозяйничал в ней жидок, продававший мне в долг папиросы, потом толстая баба, любившая студентов за то, что "у каждого из них мать есть", теперь сидит рыжий купец, очень равнодушный человек, пьющий чай из медного чайника. А вот мрачные, давно не ремонтированные университетские ворота; скучающий дворник в тулупе, метла, кучи снега... » (С.VII, 257). В этом описании четко прослеживается модус скуки, заданный заглавием повести. Внешнее и внутреннее убранство университета воспринимается старым профессором не менее скептически:

«На свежего мальчика, приехавшего из провинции и воображающего, что храм науки в самом деле храм, такие ворота не могут произвести здорового впечатления. Вообще ветхость университетских построек, мрачность коридоров, копоть стен, недостаток света, унылый вид ступеней, вешалок и скамей в истории русского пессимизма занимают одно из первых мест на ряду причин предрасполагающих... Вот и наш сад. С тех пор, как я был студентом, он, кажется, не стал ни лучше, ни хуже. Я его не люблю. Было бы гораздо умнее, если бы вместо чахоточных лип, желтой акации и редкой, стриженой сирени росли тут высокие сосны и хорошие дубы. Студент, настроение которого в большинстве создается обстановкой, на каждом шагу, там, где он учится, должен видеть перед собою только высокое, сильное и изящное... Храни его бог от тощих деревьев, разбитых окон, серых стен и дверей, обитых рваной клеенкой»

(С.VII, 257-258). Университетский сад в повести противопоставлен другому саду, саду юности героя – семинарскому, о котором Николай Степанович вспоминает в беседе с Катей: « – Бывало, гуляю я по нашему семинарскому саду... – рассказываю я. – Донесет ветер из какого-нибудь далекого кабака пиликанье гармоники и песню, илипромчится мимо семинарского забора тройка с колоколами, и этого уже совершенно достаточно, чтобы чувство счастья вдруг наполнило не только грудь, но даже живот, ноги, руки... Слушаешь гармонику или затихающие колокола, а сам воображаешь себя врачом и рисуешь картины – одна другой лучше» (С. VII, 283) .

Еще один ориентир городского пространства для героя – это находящаяся недалеко от его дома квартира Кати: «Теперь Катя живет в полуверсте от меня. Она наняла квартиру в пять комнат и обставилась довольно комфортабельно и с присущим ей вкусом» (С.VII, 273). Квартира Кати описана в ироническом тоне, но детализированно. Знаменательно, что Катя, которая до десяти лет жила в доме у опекуна, отводит специальную комнату для Николая Степановича, чтобы он мог, как она считает, предаваться своим ученым занятиям в тишине .





Оппозиция «город-загород» реализуется в повести ироническим описанием дачной жизни героя, показанной в его восприятии: «Мое превосходительство ведут на улицу, сажают на извозчика и везут. Я еду и от нечего делать читаю вывески справа налево. Из слова «трактир» выходит «риткарт». Это годилось бы для баронской фамилии: баронесса Риткарт .

Далее еду по полю мимо кладбища, которое не производит на меня ровно никакого впечатления, хотя я скоро буду лежать на нем; потом еду лесом и опять полем. После двухчасовой езды мое превосходительство ведут в нижний этаж дачи и помещают его в небольшой, очень веселенькой комнатке с голубыми обоями» (С.VII, 291-292). В этом описании можно выделить противопоставление несвободы (городская жизнь) и относительной свободы (дачная жизнь) абсолютному покою (кладбище) и свободе (лес и поле) .

Чтение вывесок справа налево, вероятно, символизирует «перевернутость» и неестественность условностей городской жизни.

Этими условностями не затронуты только сельские ребятишки, вызывающие явную симпатию героя:

«Я читаю французские книжки и поглядываю на окно, которое открыто; мне видны зубцы моего палисадника, два-три тощих деревца, а там дальше за палисадником дорога, поле, потом широкая полоса хвойного леса. Часто я любуюсь, как какие-то мальчик и девочка, оба беловолосые и оборванные, карабкаются на палисадник и смеются над моей лысиной. В их блестящих глазенках я читаю: «гряди, плешивый!» Это едва ли не единственные люди, которым нет никакого дела ни до моей известности, ни до чина» (С.VII, 294) .

Дачное пространство в повести включает также находящуюся неподалеку Катину дачу («Вообще живет она на широкую ногу: наняла дорогую дачу-особняк с большим садом и перевезла в нее всю свою городскую обстановку, имеет двух горничных, кучера…» - С.VII, 297) .

Оппозиция «Москва-Петербург» в повести не представлена, что, по-видимому, связано с неназванностью основного места действия .

Оппозиция «столица-провинция» в повести представлена Варшавой, где служит сын Николая Степановича, офицер; Харьковом, откуда якобы происходит жених Лизы и куда приезжает Николай Степанович с целью навести справки о будущем зяте; Уфой, куда уехала Катя с театральной труппой; Ялтой, где она болела и где похоронила своего внебрачного ребенка. Варшава в сознании профессора неразрывно связана с ежемесячно посылаемыми сыну деньгами. Хотя Польша была во время действия повести частью Российской империи, Варшава воспринимается как «чужая сторона», т.е. полузаграница. Вынужденная поездка в Харьков предстает перед профессором как выполнение своего долга перед семьей: «Я в Харькове .

Так как бороться с теперешним моим настроением было бы бесполезно, да и не в моих силах, то я решил, что последние дни моей жизни будут безупречны хотя с формальной стороны; если я неправ по отношению к своей семье, что я отлично сознаю, то буду стараться делать так, как она хочет .

В Харьков ехать, так в Харьков. К тому же в последнее время я так оравнодушел ко всему, что мне положительно все равно, куда ни ехать, в Харьков, в Париж ли, или в Бердичев» (С.VII, 304). Тем не менее, Харьков показан городом с некими индивидуальными чертами. Профессор «остановился в гостинице, недалеко от собора» (С.VII, 304). Неприязнь к этому городу лежит в плоскости все того же модуса скуки, заданного заглавием повести: «– Не нравится мне Харьков, – говорю я. – Серо уж очень .

Какой-то серый город» (С.VII, 309).

Катя своей репликой поддерживает это впечатление:

«–Да, пожалуй… Некрасивый… Я ненадолго сюда… Мимоездом. Сегодня же уеду» (С.VII, 310). Речевая партия Кати в повести завершается репликами, в которых пространство и время обозначены весьма неопределенно:

« – Куда?

– В Крым… то есть на Кавказ .

– Так. Надолго?

– Не знаю» (С. VII, 310) .

Географический юг и яркое солнце в повести парадоксально ассоциируется с болезнью и смертью, как бывшей (смерть Катиного ребенка), так и ожидаемой («Теперь мое имя безмятежно гуляет по Харькову; месяца через три оно, изображенное золотыми буквами на могильном памятнике, будет блестеть, как самое солнце, - и это в то время, когда я буду уж покрыт мохом»

- С. VII, 308) .

Оппозиция «Россия-заграница» заявлена уже в самом начале повести. У Николая Степановича «много русских и иностранных орденов» (С.VII, 251) .

Он, по-видимому, гордится своим членством во «всех русских и трех заграничных университетах» (С.VII, 251). Популярность его имени за границей даже несколько выше, чем в России: «Это мое имя популярно. В России оно известно каждому грамотному человеку, а за границею оно упоминается с кафедр с прибавкою известный и почтенный» (С.VII, 251) .

Заграница в художественном пространстве повести населена малоцивилизованными народами (китайцами), варварами (зулусами) и цивилизованными народами (немцами, французами и американцами) .

Китайцы («напади на Россию полчища китайцев» - С.VII, 260) и зулусы, так же, как и более «цивилизованные» нации, упоминаются в ироническом контексте. Ирония повествователя в большей степени направлена на немцев, что скорее всего объясняется некогда бывшим засильем немцев в отечественной науке.

Германия в сознании главного героя ассоциируется либо с именами музыкантов и околомузыкальными разговорами дочери с Гнеккером «о фугах и контрапунктах, о Брамсе и Бахе» (С.VII, 295), либо с учеными, которые не вызывают у него симпатии: «Когда он [Петр Игнатьевич – О.К.] начинает, по обычаю, превозносить немецких ученых, я уж не подшучиваю добродушно, как прежде, а угрюмо бормочу:

— Ослы ваши немцы… Это похоже на то, как покойный профессор Никита Крылов, купаясь однажды с Пироговым в Ревеле и рассердившись на воду, которая была очень холодна, выбранился: “Подлецы немцы!”» (С.VII, 295-296). Ссылки на достижения в немецких ученых в устах Петра Игнатьевича представляются

Николаю Степановичу существенным недостатком, чуть ли не пороком:

«Сидит он у меня обыкновенно около стола, скромный, чистенький, рассудительный, не решаясь положить ногу на ногу или облокотиться на стол; и все время он тихим, ровным голосом, гладко и книжно рассказывает мне разные, по его мнению, очень интересные и пикантные новости, вычитанные им из журналов и книжек. Все эти новости похожи одна на другую и сводятся к такому типу: один француз сделал открытие, другой – немец – уличил его, доказав, что это открытие было сделано еще в 1870 году каким-то американцем, а третий – тоже немец – перехитрил обоих, доказав им, что оба они опростоволосились, приняв под микроскопом шарики воздуха за темный пигмент» (С.VII, 294-295). Однако ироническое отношение к немецким ученым сочетается у повествователя с тайной гордостью, что его биография напечатана в одном немецком журнале, и с признанием, что по-немецки и по-английски он пишет лучше, чем по-русски .

Представляется, что ориентиры географического пространства повести определяются спецификой профессии главного героя и, в итоге, лежат в русле базисной топологии русской литературы ХIХ в. (прим. 1) .

Значительного расширения географического пространства в повести не наблюдается. Даже поездка в Харьков связана с университетским статусом этого города и возможностью, по мнению жены Николаю Степановича, навести справки о потенциальном зяте у знакомых профессоров. Если можно говорить о некоем обобщенном пространстве города, где живет герой, то художественное время в повести изображено более конкретно, в большей степени соотнесено с историческими реалиями, причем можно выделить время-эпоху и время хронологически точное, очень детализированное.




Похожие работы:

«Геологический институт КНЦ РАН Кольское отделение РМО Комиссия по истории РМО А где-то расцвела сирень. Апатиты УДК 82.470:21 ISBN 978-5-902643-36-4 А где-то расцвела сирень. Литературный сборник / Сост. и ред. Ю.Л. Войтеховский. – Апатиты: Изд-во K & M, 2016....»

«Рецензия на выпускную квалификационную работу Николаева Александра Валерьевича по направлению подготовки 035300/50.03.01 "Искусства и гуманитарные науки" по теме "Долг: между теорией и идеологией" Работа Александра Валерьевича посвящена о...»

«Кафедра истории и теории литературы Тверского государственного университета Кафедра теоретической и исторической поэтики Российского государственного гуманитарного университета (Москва) Тверской областной центр русского языка и русской кул...»

«Министерство культуры Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры "КИРИЛЛО-БЕЛОЗЕРСКИЙ ИСТОРИКО-АРХИТЕКТУРНЫЙ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ-ЗАПОВЕДНИК" Русский народный пояс Т.В. Усова На протяжении нескольких лет сотрудники Кирилло-Белозерс...»

«Д.Н. Бакун, канд. ист. наук Заведующий отделом Центра исследований книжной культуры Научного и издательского центра Наука РАН ИТОГИ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ИСТОРИКО-КНИГОВЕДЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ НА СТРАНИЦАХ СБОРНИКА ФЕДОРОВСКИЕ ЧТЕНИЯ (2003—2013 гг.) "Федоровские чтения" 1 – это, без сом...»

«Swiss Sites GmbH Zurich, Switzerland Web: www.swiss-sites.com Tel. +41 43 833 69 09 mail: info@swiss-sites.com КАТАЛОГ ЭКСКУРСИОННЫХ ПРОГРАММ ИЗ ЛУГАНО Заявки принимаются по электронной почте: info@swiss-sites.com Страница 1 из 16 Swiss Sites GmbH Zurich, Switzer...»

«Геннадий Александров Колесо судьбы КИНОПОВЕСТЬ Финикс, Аризона УДК 821.161.1-4 ББК 84(2=411.2)6-4 А 49 Александров Г.С. Колесо судьбы / Киноповесть. – Воронеж: АО "ВороА 46 нежская областная типография", 2018. – 102 с. ISBN 978-5-4420-0646-9 © Александров Г.С., 2018 Содержание Творческая биография Колесо судьбы Долгий разбег Творче...»

«"Первоосновность света" Сухраварди Ан-Ниффари КИТАБ АЛ-МАВАКИФ (фрагменты)* Предисловие История суфизма, рассмотренная под углом зрения формальных структур ее развития, показывает, что отношение учитель–ученик является одной из базовых структу...»

«Всероссийская олимпиада школьников по истории. 2018–2019 уч. г. Школьный этап. 8 класс Критерии оценивания выполнения олимпиадных заданий В заданиях 1–3 дайте один верный ответ. Ответ внесите в таблицу.1. Имя какого мона...»







 
2018 www.lit.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.