WWW.LIT.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - различные публикации
 

«на л. 1а—За помещены пророчества, О А.Г.Сазыкин, 1993. озаглавленные: MBoda Erdeni pangcin Dalai blam-a-yin jarli-un biig (Книга повелений святого Эрдэни-панчена и Далай-ламы). Интересующие же ...»

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Институт востоковедения

MONGOLICA

К 750-летию

«Сокровенного сказания»

Москва

"НАУКА"

Издательская фирма "Восточная литература"

ББК 63.3

М61

Редакционная коллегия

В.М.Солнцев (председатель),

Л.К.Герасимовичj С.Г.Кпяижпорны (зам.председателя),

й

Е.И.НЫчановл АТ.Сазыкин, К.Н.Яцковстсая

Редактор издательства

С.М.Аникеева

Mongolica: К 750-летию "Сокровенного сказаМ61 ния". - М.: Наука. Издательская фирма "Восточ­ ная литература", 1993. — 343 с .

ISBN 5-02-017395-9 Статьи сборника посвящены истории изучения древней­ шего и уникального памятника монгольской письменности — "Сокровенного сказания", его значению как литературно­ го и исторического памятника, его фонетической рекон­ струкции и языковым особенностям. Ряд статей характери­ зует историографические, этнографические и фольклорные сюжеты, связанные с "Сокровенным сказанием" .

0502000000-082 ББК 63.3 013(02)-93 ISBN 5-02-017395-9 © Издательская фирма "Восточная литература" ВО "Наука", 1993 А.Г.Сазыкин "ПРОРОЧЕСТВА ЧИНГИС-ХАНА" Существование всевозможных рукописных прдрочеств, по­ лучивших наибольшее распространение среди монгольских на­ родов в XIX - начале XX в., уже, полагаем, не составляет тайны для исследователей монгольской письменной словесно­ сти. Упоминания в каталогах и описаниях монгольских руко­ писных коллекций тех или иных образцов упомянутого содер­ жания позволяют также определить круг авторов, от имени которых в основном и распространяются предсказания гряду­ щих событий .

Все пророчества можно разделить на две части — небес­ ного и земного происхождения. Первые обычно появлялись в виде упавших с небес камней с начертанными на них проро­ чествами небожителей, чаще всего Хормуста-тэнгри и Хонгшим-бодхисаттвы [Список, 1905, с. 056, № 5; с. 057, №12;

Хайссиг, Загастер, 1961, № 12§]. Вторые распространялись преимущественно от имени высших иерархов буддийской церк­ ви: Далай-ламы, Панчен-ламы, Джанджа-хутухты, Джебцзундамба-хутухты [Список, 1905, с. 056, № 6; Хайссиг, Загас­ тер, 1961, № 128; Хайссиг, Боуден, 1971, с. 60, Mong .

109; с. 61, Mong. 2 83, Mong. 292, Mong. 5 2. Широкое хож­

-] дение, впрочем, получали порой и пророчества менее значи­ тельных по своему статусу лам, как, например, бурятского Молом-бакши [Список, 1905, с. 055, № 14; с. 070, № 5] .

Таким образом, круг авторов-прорицателей бьш относи­ тельно невелик,» но вместе с тем весьма устойчив. Убедить­ ся в этом нам довелось при разборке и систематизации мон­ гольских рукописей и ксилографов из фон’ ов ЛО ИВАН, ког­ д да обнаруживалось по 10-15 рукописных копий того или ино­ го послания-пророчества буддийского небожителя либо свя­ того ламы .

И потому совершенно неожиданными.оказались для нас две рукописи с пророчествами, автором коих назван Чингис­ хан. Одна из рукописей, хранящаяся ныне в фондах ЛО ИВАН под шифром F 143, поступила в составе коллекции Казан­ ской духовной академии не ранее 1885 г. [Сазыкин, 1988а, с. 12]. Эта рукопись, вероятнее всего, монгольского про­ исхождения, поскольку исполнена черной тушью, кистью на китайской бумаге "маотоу", сложенной в форме вертикаль­ ной гармоники [Кара, 1972, с. 119— 120; Сазыкин, 19886, с. 450], В начале рукописи на л. 1а—За помещены пророчества, О А.Г.Сазыкин, 1993 .

озаглавленные: MBoda Erdeni pangcin Dalai blam-a-yin jarli-un biig" ("Книга повелений святого Эрдэни-панчена и Далай-ламы"). Интересующие же нас пророчества Чингис-хана занимают л. 36— 56. В собраниях ЛО ИВАН это пока единственный сборник посланий высших лам Тибета и монголь­ ского хана .





Вторая рукопись (Q 3049) содержит только пророчества Чингиса. Обнаружена она была среди материалов, выделенных при разборке тибетского фонда института [Сазыкин, 1981, с. 56—60]. Данная рукопись, озаглавленная: "Boda Cingges qaan-u lngdeng blge" ("Послание августейшего Чингис­ хана"), была написана в Бурятии в конце прошлого или на­ чале нынешнего столетия. Представляет она собой горизон­ тальную тетрадь из четырех листов русской бумаги конца XIX в. Текст записан черными чернилами, пером .

Ознакомившись с обеими рукописями, мы нашли, что в бу­ рятском списке изложение пророчеств более кратко и не всегда вразумительно. Встречаются и явные недоразумения .

Так, например, в рукописи Q 3049 читаем sm-e ("кумирня", "храм") там, где должно быть Sm ("все"), Hregen ("пре­ стол") вместо ггдеп ("народ"), qonisi (? ) вместо qoyiai ("от­ ложи!" "отсрочь!"). Поэтому для публикации мы выбрали ру­ копись F 143, отметив во всех случаях лишь отличия в напи­ сании имен и топонимов, встречающиеся в списке Q 3049 .

Оказалась полезной бурятская рукопись и для восстановле­ ния фрагментов текста, утраченных в монгольской версии .

Ни в одной из имеющихся в собрании ЛО ИВАН рукописей нет никаких сведений о времени появления публикуемых на­ ми пророчеств Чингис-хана. Думаем, это не случайно. И, судя по всему, в данном случае мы опять имеем перед собой новодел, в котором имя августейшего Чингиса использовано для придания весомости и большей значимости пророческому посланию, что отнюдь не является редкостью в истории мон­ гольской литератур#ы. Самым известным примером такого ро­ да может служить сборник поучений "Ключ разума", приписы­ ваемых все тому же Чингис-хану [Михайлов, 1969, с. 69—72] .

Несомненно позднее происхождение рассматриваемых нами пророчеств доказывают, в частности, упоминания ургинского Джебцзун-дамба-хутухты (см. примеч. 22) и монгольских святых лам (гэгэнов) [Скрынникова, 1988]. Важным для да­ тировки является и встречающееся в тексте имя Бурнй-вана, скончавшегося в 1675 г .

Упоминание Бурни-вана в связи с описанием некоего подо­ бия обряда в его честь, распространенного якобы у монго­ лов, и настоятельное требование исполнять его свидетель­ ствует, на наш взгляд, о несомненных антикитайских на­ строениях неизвестного нам автора пророчеств (см. примеч .

34). Имеются в тексте и другие доказательства нашего пред­ положения. К таковым, например, можно отнести запрет на ношение китайской обуви. Примечательно и то, что*, предве­ щая эпидемию, источником заразы автор тоже считает китай­ цев .

Усомнившись в том, что обсуждаемые здесь пророчества действительно были составлены Чингис-ханом, мы тем не менее не исключаем возможности использования каких-то фрагментов подлинных указов Чингиса. К таковым прежде всего следует отнести осуждение пьянства, зафиксирован­ ное в отрывках из Ясы Чингиса. Более подробно этот мотив разработан в так называемых поучениях Чингис-хана, широ­ ко бытовавших прежде в записи на старомонгольском письме [Михайлов, 1969, с. 38—39; Шастина, 1971, с. 127— 139] .

Не исключено, что к давним временам восходят предписания о различии в цвете штанов мужчин и женщин и о способе убранства волос, приемлемом для монгольских женщин .

В целом же можно отметить, что публикуемый нами текст являет весьма характерную для жанра посланий смесь проро честв с назиданиями религиозно-нравственного и чисто бы­ тового характера и, таким образом, вполне может служить одним из образцов весьма многочисленной, но пока еще ела бо изученной части письменного наследия монгольских наро дов .

В заключение мы хотим поблагодарить сотрудников ЛО ИВАН — Л.Н.Меньшикова и В.Л.Успенского за помощь, оказан ную нам в процессе подготовки рукописи к публикации .

(3b) Boda Cingges qaan-u Mongolud-tur tarqaasan jarli-un biig-n qaul-a: eyin k buyu: boda Jibjundamba-yin gegegen-ten- jegn qoyitu beyen-d Mu-dingsan1 neret aula-yin jegn eteged door jaun-u ajar-un jegr-t qanuda (?) ajar mrigsen- dotor-a nigen qaal-a bui: egde-[n] dotor-a arban nasutai kbegn bui: egde-[n] adan-a baraun jiq-a-du Juu obo-tu nigen kbegn bui: basa qaal-a- [n]u dergede aula-yin tedi jes moai bui: egden- emn-e Vang obo-tu nigen kbegn bui: qara qaal-a-yin dotor-a juu-yan2 qoroqai arqu bui: jegn beyen-d uulin araqai3 bui: emn-e beyen-d Lyu** obo-tu nigen kbegn bui: emn-e beyen-d uulin ker bui: baraun qaala-du Mangjusri burqan bui qara qaalan-du Amingdau-a bui: aan qaalan-du bodisadu bui: ulaan qaala-du Maqakala bui: kke qaalandu kin tngri bui: edeger burqad-un dotor-a nigen qaal a bui: tegn baraun beyen-d uulin qongsiurtu noqai bui: jegn beyen-d jes qongsiurtu noqai bui: edeger

m (4a) Kitad irgen ulus-i bariju lmen idek tula:

ber-iyen btj bolbasurasan bui: boda ingges-yin Jarli anu: Kitad siqai buu mes: Jingraiseg5 burqan-u gng evan-i sonosusan darui qurdun-a abusuai: aan mala-a buu ems: drben sarayin sineyin urban-aa irgen ulus-lu-a buu kelele: tariy-a idek qoroqai arqu bui: ene jarli-un biig-i takiju sitj daraa bolan kiske: olan-dur tarqa-a: drben saradu boroo-a mks yeke: tabun saradu qur-a yeke: man-u Mongol-un nigen qubi: aur gei buda-a idek: ilanguy-a irgen kmn-d asiun jobalang yeke bolon-a: bein jil-n doloan sara­ du yeke amsi bolqu: Kitad-lu-a buu jaurildu: man-u Mongol-un ekener s-ben qoyar booo: nige boobasu l taniqu met: ariki-yi ne kimda geji buu auu: man-u Mongol-un er-e kmn aan mde ems: em-e kmn qara mde emsbes sayin: basa tanidaqu l tanidaqu ebedin qaldaburliqu tuqai-du jada-yin (4b) tarini Dar-a eke-yin tarini-yi ungsijfu adislaad aan jm inaju aubasu aliba ebedin egber amirilaqu bolomui: basa sayin lama-yi jegseger sayin geji buu erkemel mau geji

buu doromjilan: m burqan-u 5abi darui mn: bein jfiln drben saradu boda ejen qaan-u tr tbsiremi:

ilanguy-a Mongolud-yin ksel qangaqu bui: olan qututu-nar-un iulaqu anu: Murun6 blam-a-yin gegen: Noyan

qututu-yin gegen: boda Mila-yin gegen: Davasang7 gegen:

Blam-a-yin gegen: Sam^in gegen: Rombo-yin8 gegen: Tongsuyin gegen:.Qaan-u9 gegen: Dgrr-yin1 gegen: Bodatuyin11 gegen: Qongsimbodisado-yin gegen: Sad-yin12 gegen:

Davasa13 gegen:-ee adan-a odo-a b-n a eriy[en]l+ l ara ilaun arsalang urba m baraun emn-e qandaju Josoqu nigen temdeg bui: a kemjiy-e bolba: neyite arban naiman gegen-ner Mangig-yin15 sm-e-d Jalaru bgdeger iuluad bein Jiln drben saradu nayan nigen sideten aru irik (5a) kemjfiy-e bolba: Kitad-un sayin tamiki-yi urban jfoos bolbau: kilbar kemen abu ted

l bolomui: jiruan saradu takiyan- ndg buu ide:

man-u Mongol ted bolqu gei: Kitad idebes qoor giek boloi: man-u Mongol kmn egde-[n] emn-e ns-ben obo-a bos[qu]16: шап-u Mongol-un nigen temdeg tegber medek: Buruni17 vang burqan bodisado-yin qubilan mntula: narin nita yabudal olan bayiqu bui: ken kmn nemsij itegek gei qudal sanabasu tere kmn-i ama qamur ba: yisn sbe-ee-ni isu aruad darui trgen-e kk a bolqu: glige-yin ejin neyite-d sslk kerigtei: jada-yin tarini-yi qara kele Dar-a eke-yin tarini edeger-i oron kriy-e ba gern drben jg-t keiskebes masi sayin bui: olan-dur sayitur tarqa-a: irik jiln ereg-n ulus morin-u emegel m qoisi: Juu obo-tu odqu mori ulaan edeger bgde Manging-yin18 sm-e-d ene jiln urban [sarayinj19 sineyin urban-du arban naiman (5b) gegen nayan nigen sideten tabun jaun ereg urban [mingan]20 jes noqai urban mingan uulin noqai daulju m iulumui: bariqu jebseg ulaan geyr bui: jida doloan in [=j ing] urtu ulaan isetei baraun Juu oboun bariqu jebseg uin in21 ilde bolomui: yirten-yin qamu Mongolud ing nengk-ee ssg biserel-i keiy-e mani megjim-yi rgljide dabtan ungsi:: Ariy-a-balo: 6m ma-ni bad-me hm: mangglama .

ПЕРЕВОД

Ц Это точная копия записи обнародованного у монголов Зб повеления августейшего Чингис-хана .

На северо-востоке от [местопребывания] святого Джебцзун-дамба*2 гэгэгэна23, у подножия восточного склона горы Му-дин-шань2ц, в провале земли [глубиной] в сто гадзаров25 находится некая дверь. За дверью находится десятилетний мальчик. Снаружи, справа от двери, пребыва­ ет некий мальчик из рода Джу. Возле двери также красно­ медная змея величиной с гору. Находится перед дверью и некий мальчик из рода Ван .

За черной дверью примостился червь чжу-янь26. Слева [от двери] — желто-медная саранча. Перед [дверью] — не­ кий мальчик из рода Лю. Есть перед [дверью] и желто-мед­ ная корова .

У западных ворот пребывает будда Манджушри. У черных ворот — Амитаба. У белых ворот — бодхисаттва27. У крас­ ных ворот — Махакала. У синих ворот — Охин-тэнгри .

Между этими буддами расположены [еще] одни ворота .

Справа от этих [ворот] находится собака с желто-медной мордой. Слева — собака с красно-медной мордой. Все они 1 6 -2 223 243 4а/ ловко исполняли свои обязанности, хватая и пожирая ки­ тайцев2 8 .

Вот повеление августейшего Чингиса .

Не надевайте китайские башмаки. Выслушав посвящение в обеты будде Авалокитешваре, немедля примите их. Не на­ девайте белую шапку29. [Начиная] с третьего числа четвер­ того месяца [ни о чем] не сговаривайтесь с китайцами, [иначе] появятся насекомые, пожирающие посевы .

Почитая и поклоняясь записям этих повелений, изготовь­ те из них дарцаки30 и [установите] развеваться на ветру .

Распространяйте [повеления] среди многих [людей] .

В четвертом месяце [будет] очень мало дождей. В пятом же месяце дожди [будут] обильны. Уделом наших монголов станет безропотно питаться зерном. Особенно великие беды и страдания настанут для китайцев. На седьмом месяце го­ да обезьяны [у них] случится великая эпидемия. Поэтому не путайтесь с китайцами .

Наши монгольские женщины, заплетайте свои волосы в две [косы]. Если заплетете в одну, то станете неузнавае­ мы. Не пейте вино лишь потому, что оно дешево. Наши мон­ гольские мужчины, надевайте белые штаны. Будет хорошо, если женщины станут надевать черные штаны .

И еще по поводу заражения известной или неизвестной болезнью. Если сварите белый изюм и выпьете, благословив 4б [напиток] чтением / охранительных тарни и тарни Тара-эхэ31, то от этого пройдет любая болезнь .

И еще. Глядя на хорошего ламу, не превозносите [его], говоря: ’хороший”, и не унижайте, говоря: ’плохой”. Быст­ ’ ’ рее все становитесь такими же последователями Будды .

На четвертом месяце года обязьяны упрочится правление императора и исполнятся сокровенные чаяния монголов. Со­ берутся вместе многие хутухты: Мурун ламайин гэгэн, Ноян хутухтуйин гэгэн, святой Милайин гэгэн, Давасанг (Дивасанг) гэгэн, Ламайин гэгэн, Самшин гэгэн, Ромбойин (Гонбойин) гэгэн, Гонсуйин гэгэн, Хагану (Хязгаарын) гэгэн, Дугрорийн (Дуйнхорун) гэгэн, Бодатуйин (Бодотайин) гэгэн, Хонгшимбодхисаттвайин гэгэн, Шадийн (Шарайин) гэгэн, Даваша (Дивасийн) гэгэн. Кроме того, есть знамение, что в нынешнее время бедствий все три пестро-желтых каменных льва, оборотившись на юго-запад, остановились. Пришел срок. Все восемнадцать святых [лам], прибыв в Мангчигсумэ32, собрались вместе и определили сроком пришествия восьмидесяти одного сиддхи33 четвертый месяц года обезья­ ны .

5а / Хороший китайский табак хоть и [стоит всего] три монеты, однако не покупайте его, оттого что дешево. В шестой месяц [года] не ешьте куриные яйца. Нашим монго^ лам этого [делать] нельзя. Китайцы если [в эту пору] едят [яйца], то отравляются [ими] .

Наши монголы! Складывайте золу из своих [очагов] куч­ кой перед дверями [юрты]. Это знак наших монголов, и по нему их можно узнать .

Поскольку Буруни-ван3ц воистину является перевоплоще­ нием будды и бодхисаттвы, то деяния его очень правильны и надежны. Если человек, который, узнав [про это], не поверит и подумает, что это ложь, то у того человека из носа, рта и [вообще из всех] девяти отверстий [тела] пой­ дет кровь и наступит скоропостижная смерть .

Необходимо почитать всех милостынедателей. Будет очень хорошо, если на четырех сторонах юрты и двора [установить] развеваться на ветру [дарцаки] с охранительными тарни и тарни Тара-эхэ против злословия. Хорошенько объясните [это] многим другим .

Все седла для лошадей [вражьего] воинств9 грядущего года — на севере. Лошади же тех из рода Джу — буланые, и все они находятся в Мангчинг-сумэ. Третьего числа третьего месяца этого года35 соберутся по зову восемнаб дцать / святых [лам], восемьдесят один сиддхи, пятьсот воинов, три тысячи красно-медных собак и три тысячи жел­ то-медных собак. Оружием их будут красные знамена и лики [весом] в семь джинов36 с длинными красными рукоятями .

Оружием же [тех] из рода Западного Джу37 станут мечи [ве­ сом] в тридцать джинов .

Все монголы этого мира пусть воистину усердствуют в благочестии и пусть, постоянно повторяя, читают Ммани, з,в и мМигцземм39 .

Арьябало1*0. Ом ма-ни пад-мэ хум. Манггалам41 .

–  –  –

1 6 -3 223 2 45 занимавших столь высокое положение в Монголии. Первый Джебцзун-дамба-хутухта, известный более под именем Ундур-гэгэна, был избран гла­ вой северомонгольских буддистов в 1650 г. Последний скончался в 1924 г. [Позднеев, 1880aJ. Местопребыванием Джебцзун-дамба-хутухт являлось Да-Хурэ (Их-Хурэ, Урга) — нынешний Улан-Батор [Позднеев, 188061 .

2 Гэгэгэн (гэгэн) — "святой", титул высших иерархов буддийской церкви .

2Ч Гора Му-дин-шань — о горе с точно таким названием никаких сведений разыскать не удалось. Можно, правда, предположить, что в рукописи д а е т А искаженное название горы Му-дань-цзян, расположен­ ной как раз в указанном направлении на северо-востоке Китая в про­ винции Хэйлунцзян .

25 Гадзар — монгольская мера длины, равная 576 м .

26 Червь чжу-янь — типичный пример тавтологии, поскольку вторая часть, заимствованная из китайского языка, включает два компонента (чжу — "гусеница", "червь" и янь — "слизень"), по значению очень близких монгольскому хорхой ("червь") .

27 Здесь, вероятнее всего, должно быть — Хонгшим-бодхисаттва (Авалокитешвара), одно из популярнейших среди монгольских буддистов божество, олицетворявшее бесконечное сострадание и доброту. Подтвер­ ждает наше предположение как будто и то, что находится сей бодхисаттва возле белых ворот. Согласно же буддийской цветовой символике, именно этот цвет наиболее употребим для изображения Авалокитешвары .

Упомянутые в тексте медномордые собаки, имеющие обыкновение пожирать китайцев, очевидно, одна из модификаций достаточно хорошо известной из китайской повествовательной литературы [Дюйвендак, 1952, с. 27] и монгольских подражаний ей [Сазыкин, Ёндон, 1987, с. 86] красно-медной собаки, неотлучно находящейся в преддверии буд­ дийского ада. Таким образом, и в данном случае можно предположить, что за охраняемыми собаками вратами расположен вход в буддийское чистилище .

29 В этой фразе, как мы полагаем, содержится призыв к монголам воздержаться от принятия ислама, поскольку под термином "белошапоч­ ные" у монголов обычно подразумевались китайские мусульмане, носив­ шие белый тюрбан .

30 Дарцак (дарцок, тиб. dar-lcog) — небольшой лоскут материи, флажок с текстом молитвы или тарни (заклинания), выставляемый на шесте возле юрты или буддийской кумирни [Позднеев, 1887, с. 25] .

31 Тарни Тара-эхэ — одна из многочисленных магических формул, включенная в 17-й том раздела "Тантра" монгольского Ганджура [Лигети, 1942, № 399, 642]. Далее в тексте уточняется, что эти тарни пре­ дохраняют от злословия .

32 Мангчиг (Мангчинг)-сумэ — местонахождение этой кумирни нам не известно. Не знал ничего о ней, видимо, и бурятский переписчик рукописи Q 3049, обозначивший ее попросту как "маньчжурское сумэ" (см. примеч. 15, 18) .

33 В буддийской литературе чаще упоминаются 84 сиддхи, каковы­ ми являлись великие подвижники, прибывшие из Индии в Тибет в IX в .

в начале распространения там буддийского учения [Эгйед, 1984]. Мон­ гольский перевод биографии 84 сиддхи был издан ксилографическим спо­ собом в бурятском Агинском дацане во второй половине XIX в. [Владимирцов, 1918, с. 1566, № 69] .

ЗЦ Буруни (Бурани)-ван (Бурни-чин-ван) — старший сын Абуная, младшего брата чахарского Лигдан-хана [Гомбоджаб, 1960, с. Зб] .

После смерти Лигдан-хана в 1641 г. Абунай унаследовал титул чахар­ ского хана. Однако в 1669 г. по обвинению в непочтении к маньчжур­ скому правителю был заключен в мукденскую тюрьму. Престол чахарско­ го хана, а номинально и великого хана всех монголов перешел к Буруни-вану. В 1675 г. Буруни-ван выступил с армией на Мукден с целью освободить своего отца, но потерпел поражение и погиб. Поскольку наследников у Буруни-вана не было, то он стал последним из рода ЧинГисидов, занимавших ханский престол в Монголии [Серрайз, 1958, с. 27] .

В рукописи Q 3049: иэтого года курицы" .

Джин — мера веса, равная приблизительно 600 г .

Западный Джу — Тибет .

38 Мани — шестисложная магическая формула "ом ма-ни пад-мэ хум" .

Мигцзем — молитва Цзонхаве .

4 Арьябало — одно из имен бодхисаттвы Авалокитешвара .

41 Манггалам — санскритское благопожелание .

Владимирцов, 1918. — Владимирцов Б.Я. Монгольские рукописи и ксило­ графы, поступившие в Азиатский музей Российской Академии наук от профессора А.Д.Руднева. --ИРАН, 1918 .

Гомбоджаб, 1960. — Гомбоджаб. Ганга-йин урусхал. Изд. текста, введ .

и указатель Л.С.Пучковского. М., 1960 .

Дюйвендак, 1952. — Duyvendak J.J. A Chinese "Divina Conmedia". TP. — Leiden, 1952, t. 41 .

Кара, 1972. — Кара Д. Книги монгольских кочевников. М., 1972 .

Лигети, 1942. — Ligeti L. Catalogue du Kanjur mongol Imprime. Vol. I .

Budapest, 1942 .

Михайлов Г.И. Литературное наследство монголов. М., Михайлов, 1969 .

1969 .

Позднеев, 1880а. — Позднеев А.М. Ургинские хутухты. Исторический очерк их прошлого и современного быта. СПб., 1880 .

Позднеев, 18806. — Позднеев А.М. Города Северной Монголии. СПб., 1880 .

Позднеев, 1887. — Позднеев А.М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношением сего по­ следнего к народу. СПб., 1887 .

Сазыкин, 1981. — Сазыкин А.Г. К характеристике собрания монгольских рукописей и ксилографов Ленинградского отделения Института вос­ токоведения АН СССР (Шифр Q). — ПП и ПИКНВ. XV. 4.1 (1).М., 1981 .

Сазыкин, 1988а. — Сазыкин А.Г. Каталог монгольских рукописей и кси­ лографов Института востоковедения Академии наук СССР. Т. 1. М., 1988 .

Сазыкин, 19886. — Сазыкин А.Г. Рукописная книга в истории культуры монгольских народов. _ Рукописная книга в культуре народов Вос­ тока. Кн. 2. М., 1988 .

Сазыкин, Ёндон, 1987. - Сазыкин А.Г.Л Ёндок Д. Ранняя версия "По­ вести о Нарану-Гэрэл" (Рукопись F 244 из собрания Ленинградского института востоковедения АН СССР). Ulaanbaatar, 1987 (SM, XII, fasc. 3) .

Серрайз, 1958. - Serruys Н. Genealogical Tables of the Descendants of Dayan-qan. *s- Gravenhage, 1958 .

1 6 -4 223 Скрынникова, 1988, — Скрынникова Т.Д. Ламаистская церковь и государ­ ство: Внешняя Монголия XVI — начало XX века. Новосибирск, 1988 .

Список, 1905. — Список материалам Ц.Жамцаранова и Б.Барадийна: 1903— 1904. — ИАН. 1905, т. 22, № 3 .

Хайссиг, Боуден, 1971. — Негввгд W Bawden С. Catalogue of Mongol., Books, Manuscripts and Xylographs. Copenhagen, 1971 .

Хайссиг, Загастер, 1961. — Негвзгд W.9 Sagaeter К. Mongolische Handschriften, Blockdrucke, Landkarten. Wiesbaden, 1961 .

Шастина, 1971. — Uhcmuna Н.П. Повесть о споре мальчика-сироты с де­ вятью витязями Чингиса. — Страны и народы Востока. XI. М., 1971.




Похожие работы:

«Остапенко Павел Иванович КАЗАЧЬИ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ НА ЮГЕ РОССИИ ( ФЕВРАЛЬ 1917 НАЧАЛО 1920 г.) (ИСТОРИКО ПРАВОВОЙ АНАЛИЗ) Специальность 12.00.01 теория и история права и государства; история учений о праве и государстве Авт...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Зав. кафедрой Председатель ГЭК, Истории России с древнейших времен до XX века д.и.н.Алексеев А.И. Дворниченко А.Ю. // Дипломная работа на тему: Британцы в Санкт-Петербурге в XIX в. – начале XX в. по направлению 030600 История профиль: Отечественн...»

«Абдуллаев Камолудин Наджмидинович "От Синьцзяня до Хорасана. Среднеазиатская эмиграция 1917-1934 гг." 17 усл. печ . листов. Иллюстрации Аннотация Книга представляет собой первую в постсоветской историографии попытку изучения истории среднеазиатской эмиграции первой и второй волн, последовавших сразу после победы Октябрьской рев...»

«А К А Д ЕМ И Я Н А У К СССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ СССР ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ СБОРНИК СТАТЕН Ответственный редактор доктор исторических н ау к В. А. К У Ч К И Н МОСКВА "НАУКА" Б Б К 63.2 И91 Авторы: А. П. БОГДАНОВ, В. А. КУЧКИН, В. И, КОРЕЦКИЙ|, М. П. ЛУКИЧЕВ, Л. В. МОШАН...»

«Ефимова Л.М. Вызовы современности и исламская общественная мысль в ЮВА / Л.М. Ефимова // Страны Юго-Восточной Азии и Запад: многообразие форм взаимодействия. История и современность. М., 2013. Л.М. Ефимова Вызовы современности и исламская о...»

«Философская рефлексия истории становления немецкого языка Масаев М.В. доктор философских наук, профессор Гуманитарно-педагогическая академия КФУ им. В. И. Вернадского (Ялта, Россия) Философская рефлексия истории становления немецкого языка св...»

«Федеральное государственное образовательное учреждение высшего образования "Московский государственный университет имени М.В . Ломоносова" УТВЕРЖДАЮ Декан факультета психологии МГУ академик РАО, профессор _Ю.П. Зинченко ПРОГРАММА МИНИМУМ КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА по специальности "Психологические науки" по направленности "Медицинская...»







 
2018 www.lit.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.